从零散到整体——中国上个世纪二三十年代与八十年代译介西方现代艺术情况比较研究

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:saosaoxp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国在二十世纪二三十年代与八十年代,都兴起了译介西方现代艺术的热潮。本文对这两个时期译介西方现代艺术的情况作比较研究,全文分为三个部分。第一部分,考察二十世纪二三十年代译介西方现代艺术的情况,即分析此时期出版的译著和在期刊上发表的译文的情况,以及考证这些译著和译文的译介者的学源等方面情况。第二部分,考察二十世纪八十年代译介西方现代艺术的情况,即分析此时期出版的译著和在期刊上发表的译文的情况,以及考证这些译著和译文的译介者的学源等方面情况。第三部分,对这两个时期的译介情况进行比较,分为三个方面:第一比较译介内容,二三十年代比较零散不成系统,而八十年代比较整体系统;第二比较译介文本的文字,二三十年代的译文浅显易懂但逻辑性不强,而八十年代的译文比较直白但逻辑性强;第三比较译介者人员构成,二三十年代以艺术家为主,八十年代以理论和外语专业人员为主。
其他文献
期刊
概述新型砌块砌筑的墙体发生常见裂缝的类型,分析新型砌块墙体发生裂缝的原因,并提出对其有效的控治措施.
盲人,是社会中一类特殊的弱势群体,视力上的残疾使他们无法直观的感知周围的世界。在当今室内设计的人性化发展趋势下,盲人在日常生活中的需求越来越多的受到重视,研究者发现,生理
期刊
期刊
期刊
期刊
近10年来,国内主题公园迅猛发展引起了社会的广泛关注,成为国内学术研究的焦点问题之一。从1994年以来国内主题公园研究文献的统计分析,可以了解到国内主题公园研究的演进路径,包