论文部分内容阅读
察哈台维吾尔文文献中,最重要的莫过于突厥语世界伟大的诗人尼扎木丁·艾利狮尔·纳瓦依的巨著《五卷长诗集》。纳瓦依的诗歌儿个世纪以来都是维吾尔寺院学校学生仅次于《古兰经》和《圣训》之后必读之书。所以他的诗作对维吾尔人的思维方式,价值观念和审美意识起着非常重要的作用。纳瓦依不仅是维吾尔文学史和思想史上最富盛名的卓越代表,也是全世界人们所熟悉的伟大诗人;1991年,纳瓦依诞辰550年时,联合国教科文组织公布了世界纳瓦依年,并在各国举行了各种纪念活动。《五卷长诗集》是诗人于1483~1485年在赫拉特用突厥语写成的,是其创作的顶峰,伊斯兰文学中《海米赛》创作历史上的最辉煌的艺术典范。纳瓦依的《五卷长诗集》中《莱丽与麦吉侬》写得非常优美的一部长诗,其语言的震撼力超过任何一个时代的文学作品;可以说是察哈台维吾尔语语言艺术形式的顶峰。我手里的文献是维吾尔人中最广泛流传的喀山版本。《莱丽与麦吉侬》是《五卷长诗集》中是第二卷,共三十六叶(72面),册子形式,大小为28×38cm。该文献以维吾尔古典文学中写叙事长诗普遍使用的阿尔组韵律玛斯纳维体(双行诗)写成,共有38章,3614个对句,7228行。《莱丽与麦吉侬》取材于,在整个伊斯兰世界家喻户晓的爱情故事,主要描述女主人公莱丽和男主人公麦吉侬之间的爱情悲剧。可惜的是,在维吾尔学术界里,对《莱丽与麦吉侬》的艺术形式或语言特点的研究几乎是一片空白。至于长诗《莱丽与麦吉侬》,由于其取材于阿拉伯传说,更缺乏研究。其实,取材于别国神话传说的事在外国是很普遍的。例如,英国古典诗歌的里程碑,诗人米尔顿的长诗《失乐园》取材于犹太人的《摩西五经》,但英国学者从未忽视对《失乐园》的研究。国际上,学术界几乎都愿意把贾米的《莱丽与麦吉侬》放在首位,称他为波斯古典诗坛上的最后一位著名诗人或“末代诗圣”。实际上,纳瓦依的《莱丽与麦吉侬》,语言方面比贾米的更加成熟,艺术方面取得的成就更辉煌。因为纳瓦依写《莱丽与麦吉侬》时,积累了贾米等前辈写此题材所采用的艺术手法及宝贵经验。本文中对《莱丽与麦吉侬》的艺术形式和哲学思想进行研究的同时以察哈台维吾尔文学、文献学和突厥历史语言学的方法,用当代国际上普遍使用的突厥学转写符号,转写成拉丁文,选译部分内容,并做了词汇表及索引。第一章,介绍文献概况。第二章,研究叙事长诗《莱丽与麦吉侬》的语言特点。用语音学和诗歌韵律学的方法分析语音与字符之间的关系,证明:《莱丽与麦吉侬》使用的语言是当时流行在维吾尔人当中的纯正维吾尔语,使用的文字也是用阿拉伯字母书写的典型的古代维吾尔文,即察哈台维吾尔文。第三章,通过探讨叙事长诗《莱丽与麦吉依》所使用的诗歌形式,对纳瓦依的诗学进行研究。探讨阿鲁孜格律的运用、押韵方法和修辞手段及其与传统维吾尔诗学的关系。第四章,注重探讨《莱丽与麦吉侬》中,纳瓦依驾驭语言的能力。纳瓦依并没有对语言实施暴政,也没有让他的语言王国进入一个无政府状态。虽然我们无法确定已经变成无数个图象的语言中纳瓦依的作用到底有多大,但我们不得不佩服诗人驾驭语言的能力。从他用比喻、隐喻、转喻等修辞手段展现在我们眼前的萧瑟凄凉的意境,用语言编织出的虚无缥缈的梦幻世界中能体会到他的能力。第五章,注重探讨,《莱丽与麦吉农》中的神秘主义哲学思想。纳瓦依深受神秘主义苏菲派的影响。所以在他大多数诗作中,往往以象征性的隐喻的语言、含蓄的诗行表述神秘的内心体验。第六章,研究《莱丽与麦吉农》中的忧郁情绪。该长诗是一部世界上最悲情的语言描写最悲惨的爱情史诗著作。作品中,作者始终表达一种对悲剧和绝望情绪的迷恋。纳瓦依说过:忧郁是歌曲的灵魂,歌曲的灵魂的灵魂。因此我们在他的所有作品里都会发现人类永恒的忧郁。因为世界上所有的优秀思想家一样,纳瓦依关心的也是人类永恒的迷茫和困境。谈赐予纳瓦依作品那种震撼力的,就是绝望情绪和无限的忧郁。本章对纳瓦依作品中的忧郁情绪进行分析。