NHK纪录片交替传译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kxf2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践我选用了NHK纪录片“民以食为天——饮食与文明的世界形像”系列作为实践素材,在2014年9月至2015年4月期间,以交替传译的形式进行了实践练习。本次实践报告描述了我本次实践的过程,主要包括:任务描述、实践过程、案例分析和实践总结四部分。第一章任务描述包括实践的内容、实践的目的、实践的步骤。本次的翻译形式是日译中,翻译内容以食物为主,涉及到了不同的国家的风土人情。一共是21集。每部纪录片大约时长55分钟。题目为《食物的起源——五万公里之旅》、《一滴血也能利用——肉》、《一粒麦子的华丽变身——面包》、《游牧民族的遗产——乳制品》、《安第斯的礼物——马铃薯》等。本次的实践任务比较具体,是围绕食物这一系列展开的。之所以选择同一个系列来进行翻译实践,是因为每个领域都有大量的专业词汇,笔者希望将实践任务具体化,通过本次实践充分掌握住该领域的词汇。关于实践步骤分为5步。第一,阅读相关书籍,学习交替传译的相关理论知识。例如《实用日语同声传译教程》、《汉日日汉同声传译教程》、《汉日口译基础》,这些书详细介绍了口译的学习方法,使我受益匪浅。第二,平时的日语练习,分为听、说、谈、译。第三,根据翻译任务的内容查阅相关词汇和知识。第四,正式进行NHK纪录片的交替传译,并在过程中不断小结。第五,总结整个交替传译实践的不足和经验。第二章是实践过程。在本章中详细描述了翻译的整个过程,包括实践任务的准备工作、实践任务的时间安排以及实践过程中遇到的难点。翻译过程采用一句一停的方式进行交替传译。并将21集纪录片合理的分配好时间。在录音结束后,要回放录音,检验录音效果。以此为基础,总结出本次翻译实践中的典型例句进行分析。第三章是案例分析。采用翻译一集纪录片总结一次的方法。通过一系列的练习实践,总结出口译过程中的典型句子词汇以及自己觉得有难度的句子词汇,进行分析总结。并将总结的方法经验应用于下一次的翻译实践中去。第四章是实践总结。以本次的翻译实践为基础,总结出自己在交替传译中的进步并反思自己的不足和经常出现的错误。并且通过查阅资料,联系老师等方式寻找解决办法。只有找到了解决问题的办法,才能真正的提高自己,对以后的翻译有所帮助。
其他文献
传记文学在中国有悠久的历史,随着时代的发展,传记文学的翻译也受到广泛的关注。《一个天才的画像,但是??》的作者理查德·奥尔丁顿是劳伦斯生前的好友,著名的意象派作家。这
摘要:《人本佛教的当代价值》是中国宗教学会理事、扬州大学佛学研究所所长李尚全教授的著作。该书由李教授最近5年在全国各地举办的学术会议上宣读的论文和期刊上发表的论文整合而成,重点阐述了人本佛教在当代社会的重要价值和影响。  关键词:人本佛教;当代价值;读后感;历史脉络  中图分类号:B946.9 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)14-0001-04  这本书对人本佛教的历史脉
<正>党的十六届五中全会提出建设社会主义新农村的重大历史任务,并明确提出了“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”二十字目标,体现了经济建设、政治建设、
摘要:意境的产生主要来源于艺术的形象描写,并在情境交融中形成新的境界,更是作品的创作主题和作者想要表达的心声。本文根据以往工作经验,对水彩人物画意境表达的内在条件进行总结,并从水彩人物创作中的简约意境、水彩人物创作中的凝练意境、水彩人物创作中的淡雅意境、水彩人物创作中的思想境界四方面,论述了水彩人物创作之中多样性的意境表达方式。  关键词:水彩人物创作;简约意境;凝练意境  中图分类号:G623
摘要:复调性是陀式小说中最主要的特征之一,“复调性”最根本的特点就是价值观的平等。《罪与罚》的复调性表现在诸多方面,本文从如何看待强者、如何看待弱者、如何看待社会不平等三个方面论述了《罪与罚》的复调性,并在此基础上得出结论:价值观的平等性是复调性的本质特征。  关键词:陀思妥耶夫斯基;《罪与罚》;复调性;价值观  中图分类号:I207.42 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)
通过实际产品的包装设计分析,简单介绍大型机电产品出口包装设计的方法和步骤。包装设计过程中需要重点注意事项。框架木箱设计过程介绍及重要构件的校核,以及包装工艺编写方法
刘秀梵教授在动物疫病的基础研究与动物疫病的新型诊断试剂和疫苗研制中取得了重要成果。他在国内率先将单抗技术应用于动物疫病研究和控制领域,建立了能快速检测新城疫强毒等