论文部分内容阅读
中动语义是一种跨语言的语义,表现为用主动形式表现被动语义。这种语义在各种语言中都普遍存在,但表现形式不同。中动语义在汉语中也被广泛使用,尤其是在日常口语交际中出现频率较高,其在汉语中被称为“中动句”,句子形式为“NP+V起来+AP”。对蒙古国留学生的汉语教学是内蒙古地区汉语国际教育教学的主要任务,中动句虽然句型简单,但其语义复杂的特点使其成为汉语国际教育教学中的难点。本文立足于汉语中动句的本体研究,在语言学相关理论和第二语言习得的相关理论指导下,通过对蒙古国留学生汉语中动句的习得情况进行调查,归纳偏误类型,分析偏误原因,并在此基础上提出相应的教学建议。本论文分为五个部分:引言、汉语中动句本体研究、蒙古国留学生汉语中动句习得偏误研究、汉语中动句对外汉语教学建议、结语。引言部分阐述了论文的选题来源和研究意义,明确了研究对象,介绍了论文使用的研究方法和理论基础,以及文章的语料来源。汉语中动句本体研究部分,首先将国内外关于中动句的研究成果进行了总结,其次在前人研究的基础上对汉语中动句作了界定,接着分析了汉语中动句的各个构成部分的特征和限制条件,最后对汉语中动句进行分类。蒙古留学生汉语中动句习得偏误研究部分,这部分将搜集的中介语语料进行统计,以此归纳出蒙古留学生习得汉语中动句的偏误类型,然后结合第二语言习得的相关理论知识从不同角度对造成偏误的原因进行详细的分析。汉语中动句对外汉语教学建议部分,这部分是将前文分析的造成偏误的原因加以整合,在此基础上提出相应的教学建议,同时也针对留学生汉语中动句的习得顺序提出了教学建议。最后的结语部分是对文章的总结梳理,同时也指出了文章中存在的不足。