论文部分内容阅读
英语合同中的句法歧义研究属于语言学与法学的交叉内容。本文在前人对歧义结构所进行的认知分析的启发下,以句法歧义理论为主要框架,并借助于语境分析法,着重对英语合同中句法歧义分类及特征进行探讨和对比分析,旨在寻找到避免句法歧义的原则。本文将从句法角度对合同歧义这一现象进行深入研究。重点探讨分析了形容词短语歧义、限制及非限制性定语从句歧义、否定式从句、相互关系歧义、后修饰语歧义、副词及副词短语歧义、介词导致的歧义中的典型结构。本论文综述了国内外学者对于歧义研究的成果,并结合商务合同的特点,明确了对商务合同中句法歧义进行研究的意义。在结合选取的问题及收集的数据基础上,采用语境分析法,首先根据句法歧义的不同类别对商务合同中不同的歧义现象分别进行分析,然后得出针对不同句法歧义进行有效规避的方法。依据分析,得出以下主要结论:根据商业合同歧义的句法分类,可以看出不同类别的句法歧义在一定差异的基础上具有结构相似性,利用标点、结构调整等方式可以有效规避歧义,为深入语言学与法学交叉研究提供了新的视角,也为商业交往过程中对合同歧义的理解和规避提供启示。本文提出了如何运用这些原则避免运用七个类别不同的处理原则,就可有效避免合同争议及经济纠纷。