应对跨文化交际障碍的口译策略

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenthing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨文化交际学关注不同文化群体成员间的交流活动,涵盖言语交际与非言语交际。在跨文化交际中,交际活动参与者可能在宗教信仰、认知体系、社会习俗及行为模式上存在差异。如这些文化差异得不到妥善处理,可能造成误解或冲突,影响交际顺利进行。一些学者认为,译员对于源语文化与目的语文化均有一定了解,可以作为文化协调者,对源语信息进行加工,使其满足目的语文化群体的交际需求,从而使跨文化交际顺利进行。在相关研究的基础上,这篇报告分析了作者在2015年山东-南澳州合作发展论坛中的个人口译经历,以探究译者应如何帮助来自不同文化背景的人实现顺利沟通。这篇报告中,作者分析了该口译项目中涉及到文化差异的具体案例,从而探讨不同情境下的口译策略与技巧。经案例分析,作者发现,现场口译过程中,译员作为文化协调者,对言语方面与非言语方面的文化差异均应保持高度敏感性,如不同的宗教信仰、不同的认知体系、不同的社会习俗及不同的行为模式。在跨文化敏感性基础上,译员须采取恰当策略,使源语信息与目标听众的社会文化背景相适应,如直译、增加必要解释、省略冗余或不可译语句、改译。其中改译策略又包含了多种口译技巧,如使用委婉语、去文化色彩改述、文化替代、语气缓和。为了使跨文化交际顺利进行,译员需要借助灵活的口译策略,积极发挥文化协调者的作用;但在此过程中,不可误用或滥用相关策略。也就是说,译员在处理信息时,须避免对源语信息进行曲解或过度阐释。
其他文献
具有特定历史和审美内涵的"云"意象,与佛道思想有着千丝万缕的联系,在宋元易代之际的苦难时代,也是宋遗民词人希逸隐遁的群体象征,本文试择取宋遗民词中有典型意义的几例"云"
本文对数列求和中的裂项相消求和方法作了较为深入的分析.并通过各类试题对其在不同背景下的裂项相消方法作了详尽的探究.同时对涉及放缩类型的裂项求和方法也作了一定程度的分
铜陵方圆化纤有限公司化纤工业基地开工建设。方圆化纤工业基地是以生产粘胶纤维和PTT系列产品为主的纺织品原料基地,被列入铜陵市“861”行动计划重点建设项目。该基地主要生
<正> 1999年是我国纺织工业取得可喜成绩的一年,这一年超额完成压缩落后棉纺锭906万锭任务,连续6年亏损的纺织行业扭亏为盈,还分流安置下岗职工116万人,提前一年基本实现了中
通过课本和老师讲授来学习英语的学习模式一直占据着英语教学的主导地位,随着信息技术的飞速发展,英语网络教学平台成为一种有利的补充。英语网络教学模式是在继承、融合传统
目的 通过临床药师对危重患者进行药学监护的总结、分析,探讨临床药师在危重患者治疗过程中的作用。方法 选取2012年1月~2013年4月宝鸡市人民医院各科室重症监护室入住超过24
自从中国加入WTO以来,尤其在习近平主席倡导的“一带一路”以及“亚投行”付诸实践之后,中国的国际地位以及大国形象日益提升。因此,对口译人员的需求也会与日俱增,同时,对口
<正> 1992年9月27日—28日,区森林防火指挥部组织了全区各地、市森防部门在高峰林场屯里分场进行了森林消防比赛和演习,这是我区首次开展这类演习,这对促进森林消防人员业务
近年来,保险业作为我国的新兴产业,在人们生活中的地位日益突出,商业保险单翻译也随之发展起来。作为一种特殊的经济契约关系,商业保险单会涉及保险人和被保险人的经济利益,