英汉交替传译中译员显身性研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:zjfjh2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译员曾被认为是隐身的传声筒。但是随着口译研究的不断深入,研究者发现译员在口译过程中并非隐身,而是具有显著的显身性。目前国内外译员显身性研究基于不同案例,主要探讨的话题包括译员显身性是否存在、显身性的制约因素等。本文选取2015年蒙牛乳业集团供奶牧场英汉交传的专题讲座为研究对象,采用Pochhacker"三角形”协调理论为理论分析工具,探究文本层面译员显身对口译活动的影响和作用。研究语料共为6个音频材料(时长合计109分1秒)和1个视频材料(时长2分44秒),文章主要分析音频视频转写后的文字资料。本文从“三角形”协调理论从认知协调、语言/文化协调和契约协调三个角度对译员在文本层面显身性的口译效果进行分析。文本层面译员显身主要指译员对源语采用增译、删译、改译、调节语速和节奏、改变译出语序等处理方法完成交替传译的任务输出。研究发现,译员在文本层面显身的作用具有积极和消极两个层面。积极作用主要体现在有助于增进信息接收双方的相互理解、协助双方跨越语言和文化障碍和营造良好的交际氛围。消极作用集中体现为阻碍交际双方的相互理解、增加语言文化障碍,造成交际氛围欠佳。基于以上发现,本文认为涉及的专题译员需要在一定的社会文化语境下,根据传译的方向、内容、受众的需求和接受程度、传译的目的和效果等具体语境调整译员显身的程度和方式,以便更有效地完成承担的传译任务。
其他文献
随着我国经济的发展,社会生产力的提高,人们对于技术型人才要求越来越高.因为我国还是发展中国家,产业还是以制造业为主要的经济发展形式.为了满足我国发展过程中对于技术型
近几年随着民宿业的迅速发展,出现了不同种类、不同模式的空间类型,其中鲜明的主题性民宿空间不断脱颖而出,成为现代人"远离喧嚣、放逐心灵"的悠然归所。为了满足现代人不断
目的探讨血清胃蛋白酶原及肿瘤标志物联合检测在老年胃癌诊断中的意义。方法选择2012年12月~2014年12月于吉林省肿瘤医院诊治的老年(≥65岁)胃部疾病患者150例,其中胃癌患者50
科技型中小企业党建工作和企业文化建设是相辅相成的,将两者有机地融合起来,一方面,能够推进科技型中小企业党建工作的顺利开展;另一方面,能够形成具有科技型中小企业特色的
【正】一、草原基本情况太原市是山西省的省会,也是我国重要的能源重化工基地。太原市属温带大陆性季风气候,年平均降雨量415.3mm。草地资源丰富,类型多样,拥有天然牧坡草地
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
现代汉语的使役表达形式中(后统一称之为“使”字句),以“叫、使、让”最为典型,使用频繁。日语在很多场合下也都会以「せる·させる」句式与之对应,但也有其它表达方式。鉴
文章以美欧上市煤炭期货前后背景为出发点,分析美国和欧洲上市煤炭期货前后的经济环境、煤炭市场供需情况以及上市后的市场运行情况等,并对美欧煤炭期货市场进行对比分析,引