论文部分内容阅读
《台湾土语全书》是一部由中日学者精心合作的供日本人学习台湾闽南方言的工具书和教科书。深入地分析、研究它,对于探讨19世纪末台湾闽南方言的情况及台湾闽南方言的发展演变,具有重要的价值。然而直到今日,《全书》一书,一直没有受到学者们的重视。目前只有日本学者六角恒广在《中国语教本类集成》第五集的第一卷中记录该书。在国内,李无未师的《中国学者与日本明治时期中国语教科书刊行》一文中提到该书。对《全书》进行系统深入研究的目前还没有人。
本文采用较为科学的数据分析统计方法,对该书的词语进行全面细致的探讨。在对《全书》词语进行深入研究的基础上,对《全书》所记录的词语的性质提出了质疑。《全书》将其所记录的词语性质规定为“土语”,然而,经过比较、分析,发现《全书》的词语构成包括“土语”、官话、日语外来词语及其他成分四部分。通过对《全书》解释词语方式的统计、归类,得出了《全书》解释词语的特点,即重在强调解释词语的简洁、通俗易懂,这样做是为了使闽南方言词语的词义理解起来更简便,从而达到加快学习速度,缩短学习时间,能更快管理和统治台湾闽南人的目的,而这正是编写此书的最重要目的。另外,本文还通过将《全书》与同时代的大陆(尤其是厦门、漳州、泉州)的闽南方言进行对比,对《全书》的词语结构进行分析,以此反映了19世纪末台湾闽南词语的特点;通过《全书》中的闽南方言词语与现代台湾的闽南方言词语之间的对比,揭示台湾闽南方言100多年来的演变规律:常用词百余年来变化不大;一般词汇变化较大;官话对台湾的闽南方言产生了巨大的影响。