汉英交替传译中四字结构的处理问题

来源 :吉林师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放政策的突破性提出和市场经济突飞猛进的进展,我国经济发展水平与日俱增,综合国力和国际影响力日益增强。近年来我国加入了世贸组织,主办或承办了北京奥运、上海世博、广州亚运会、深圳大运会等一系列国际盛事,越来越多的国家和地区开始把关注的目光投向中国。相应地,中国开始越来越频繁地召开中外记者会,口译译员担负的向国际社会传达中国声音的责任也越来越重大。汉语表达中除了常规词汇及句子成分以外,存在着一种特殊的表达形式,即四字结构。由于汉语与英语分属于不同语系,在词序、句序和表达习惯上本就存在着很大的差异性,再加上汉语的四字结构本就形式特殊,使得四字结构的英语口译难度较大,在口译实践中往往会对译员造成较大困扰。通过对四字结构的特征及其口译的详细分析,并结合相应理论知识的指导,可以发现,四字结构的口译并非无迹可循。本文基于释意理论、跨文化交际等理论知识的指导,通过汉英两种语言的对比性分析,以国家机关记者招待会为例,对汉英交传中的四字结构口译问题进行了深入探讨。全文共分为六章。第一章为引言部分,作者详细介绍了本文的研究背景、研究目的与意义,以及论文框架。第二章为文献回顾,作者全面介绍了翻译界针对汉语四字结构及其英译,尤其英语口译的相关研究,并找出先前研究的不足。第三章则是理论基础,作者具体介绍了本文运用的相关理论知识,如释意理论、跨文化交际理论和汉英语言对比研究等。第四章中,作者对比了汉英语言的表达习惯和语法特征,并探讨了汉英语言的差异性对四字结构口译的影响。第五章为全文的重中之重,共分为四节。第一节中,作者介绍了释意理论指导下的四字结构英语口译过程。第二节中,作者基于相关理论指导,提出了四字结构英译的忠实性、恰当性和流畅性等可行标准。第三节中,作者结合国家机关记者招待会的大量例证,归纳出四字结构英语口译的直译、意译、拆译、省略、补偿等应对措施。在本文的第六章,即最后一章中,作者得出了汉英交传中四字结构口译应对问题的结论,阐述了全文的主要发现,列举出了研究的局限,并表达出了对今后研究的建议。
其他文献
发展水稻生产是确保我国粮食安全的关键。为了解我国水稻的生产能力,分析测算了我国水稻生产的现实生产力、现实生产能力和潜在生产能力,探讨了我国水稻单产徘徊的原因,提出
品牌是企业的核心竞争力之一,本文分析了云浮市绿色农产品发展的内外环境,指出其品牌建设应选择正确的发展模式,创建大品牌,规范生产管理,为品牌美誉度打下基础;发掘特色,正
合成了"2,5-二苯甲酰氧基己二酸二乙酯"并将其用于引发甲基丙烯酸甲酯(MMA)聚合。利用核磁共振氢谱(1HNMR)、傅里叶变换红外光谱(FT-IR)和质谱(MS)对化合物结构进行表征;利用
ZnO是一种典型的宽禁带直接带隙半导体材料,在室温条件下它的禁带宽度为3.37eV,激子束缚能为60meV。所以在室温甚至更高温度情况下,ZnO在紫外发光器件领域里有着潜在的应用价
铁基超导体自2008年被发现以来,引起世界范围内的广泛关注,铁基超导体的研究十分火热。目前铁基超导体可以分为以下几个主要类型:1111相、122相、111相、11相等。在本论文中,
目前环境保护、节能减排已经成为世界各国的基本国策。本论文选题为研究铜铟硒类太阳能电池吸收层和缓冲层材料等新型光伏材料对发展新材料、新能源,贯彻可持续发展战略有重
介绍了OPEN3000系统的结构,重点就系统在吕梁电网的应用情况及运行中出现的问题进行了详细的论述和分析,表明经过合理配置,能有效提高监控及运行效率,提高故障处理水平,保障
从20世纪末开始集成光学得到了迅速发展,它可以将多个微纳光学元件集成在同一块衬底材料,形成多种功能的小型、微型光学器件,在信息通信、生化传感及环境检测等领域有着广泛
随着自旋电子学器件基本单元的不断微型化,当其基本功能单元的尺寸接近物理极限(载流子平均自由程)时,基本单元在此尺度上的各种物理特性的观测与解释已成为刻不容缓的问题。具
一维氧化硅基的纳米结构材料不仅具有非晶态氧化硅材料天然的生物相容性、亲水性、光致发光特性以及稳定的化学性质等突出优势,还可以通过微结构的调控,实现对多种性能的优化