功能目的论在宾馆介绍文本英译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:jason31906
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外开放的不断深入和服务业的迅速发展,越来越多的海外人士把中国选定为旅游、商务等活动的目的地。为了适应这一趋势,国内各大宾馆(酒店、饭店等,本论文中统称为宾馆)纷纷推出涉外服务。因此,宾馆介绍文本的翻译便逐渐被提上议程。宾馆介绍往往是顾客对宾馆的第一印象,它浓缩了该宾馆的成立时间、地理位置、住宿餐饮、服务特色等主要信息。准确地道的宾馆介绍译文,有助于吸引海外顾客的注意力,提升宾馆的知名度,也有助于促进该地区旅游业、商业等行业的发展。宾馆介绍文本中包含着丰富的文化内涵,这些中国独特的文化信息往往成为翻译中的难点。同时,由于中西方在思维认知、价值观等方面的不同,中英介绍文本在其总体结构、详略程度、叙述视角等方面也存在着较大的差异。因此,如何使宾馆介绍译文符合西方读者的阅读习惯和文化期待,实现译文的预期功能,便显得十分重要。本论文试图以德国功能目的论为理论依据,对国内宾馆介绍文本的英译做一番探讨。功能目的论是二十世纪七十年代兴起于德国的一个重要的翻译理论,它认为翻译是跨文化交际的一个重要组成部分,主张翻译是一种目的性行为,应根据文本的不同功能制定不同的翻译策略。在翻译过程中,强调在分析原文的基础上,以实现译文的预期功能为归宿点,最大限度地实现译文的交际功能。通过收集国内各大宾馆的宣传手册,以及宾馆网站上的中英介绍文本,本论文作者对这些文本进行分类、整理和分析,并选取出具有代表性的翻译文本,总结出宾馆介绍文本的主要翻译错误并探讨其错误的原因。本论文将重点放在文化因素所导致的翻译困难和翻译错误上。最后根据功能目的论,作者试图运用不同的翻译策略和方法,提出参考译文。通过对宾馆介绍文本翻译的分析,本论文指出,译者在翻译宾馆介绍文本时,不应受到汉语原文的形式和内容的束缚,而应该根据该文本的具体功能,采用不同的翻译策略,以满足英语译文读者的期待,实现原文文本在译文语言和文化中的预期功能。
其他文献
随着顶管和盾构工程的发展,单次顶进距离、顶管管径、埋设深度越来越大,需沉井提供的顶进反力也越来越大,沉井不断向大尺寸、大深度方向发展,大型沉井施工过程中与周边土体的相互
中国特色对外开放理论已成为中国特色社会主义理论的重要组成部分,我国社会主义建设和改革开放的实践成就了中国特色对外开放理论,同时也对马克思主义中国化贡献了理论成果和实
<正>对于中国战国时期各哲学流派的自我修养模式的重要性,学者们近来已经进行了充分的论述1。只要浏览一下宽泛意义上哲学谱系中的文献(包括儒家、墨家和道家的经典),就会发
流式细胞术是能在分子水平上对细胞内外因子进行快速的定性和定量研究的一种细胞分析和检测手段。其分析速度高、被测群体大,能高速分析上万个细胞,而且可同时检测一个样本中
建立了化妆品中维生素C及其3种衍生物(抗坏血酸葡糖苷(AA-2G)、抗坏血酸磷酸酯镁(AA-2P)、抗坏血酸乙基醚(Only VCE))的高效液相色谱分析方法。化妆水、水乳液等含油脂较少的
水平井开发技术与直井相比,具有无可比拟的技术优势,已成为胜利油田持续有效发展的重要支撑技术,是有效开发低渗透油藏的重要技术。目前压裂水平井相关研究还处于摸索总结阶段,因
<正>汤包的吃法很多,梁实秋的方法是:"取食的时候要眼明手快,抓住包子的皱褶处猛然提起,包子皮骤然下坠,像是被婴儿吮瘪了的乳房一样,趁包子没有破裂赶快放进自己的碟中,轻轻
期刊
作为高校的重要组成部分的高等职业教育,是以培养一线技术性人才为主要培养对象的学校,其培养出来的大学生是祖国未来的栋梁之才,他们自身身体素质的好坏,将直接影响着未来其对祖
组合式空调箱主要是对湿空气进行过滤、冷却、加热、加湿等处理,以得到目标品质的空气。由于处理空气的部件较多且较复杂,所以传统的手工计算需要多次的重复劳动,不仅降低了工作