【摘 要】
:
-ly副词在英语中使用相当活跃,出现频率高,涵义容量大,使用范围广,在各种语境中都可以见到,尤其是在翻译时,要找到合适的方法使得译文自然流畅,达意出彩,总是显得比较困难。
论文部分内容阅读
-ly副词在英语中使用相当活跃,出现频率高,涵义容量大,使用范围广,在各种语境中都可以见到,尤其是在翻译时,要找到合适的方法使得译文自然流畅,达意出彩,总是显得比较困难。因此,根据具体的语言语境,将-ly副词准确恰当的表达出来,是翻译者面临的一项巨大挑战。海上事故调查报告,作为用于记录海上事故发生原因和影响因素,以预防未来类似事故的发生的信息类文本,要求语言表述精准。在翻译碰撞类海上事故调查报告时,发现英语副词使用频率极高,其词义也变化多端,并且在句中的位置灵活多变,为正确理解句子和篇章含义造成障碍和困难。更加引起注意的是以-1y结尾的副词相对于其他副词,出现频率更高,译者在翻译时想要找到合适的翻译方法使译文流畅信达也比较困难。海事调查报告,作为一种行文正式,语言表达精确的信息类文本,要求翻译时也做到准确达意。因此,本文通过研究以-1y结尾的副词的特点,结合-1y副词在句中的具体位置,不同位置的功能,及汉译后的位置变化,探讨出适合-ly副词的翻译方法,诸如顺译法、改变词序、词性转换、拆译法、回译法、保持-1y副词本意、-ly副词位变引起意变等;从而准确传递海事调查报告的文本信息,为商船碰撞事故调查报告的精确翻译提供有效的翻译策略。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
石油工业伴随着经济全球化而发展,石油英语和石油英语翻译也变得越来越重要。石油英语是把石油化工知识和基础英语有机地结合起来,是科技英语的一个分支,有其特殊性,不同于其
本文尝试以言语幽默概论来研究莫言作品中的幽默效果,并结合言语幽默概论和目的论来分析葛浩文的译本Shifu,You’ll Do Anything for a Laugh中的翻译。研究对象分别为莫言中
摘要:浙商文化是一种优秀的地方文化资源,地处浙江的高校,无疑具有极大的区域优势,如何利用商帮群体的品质特征,从而进行学生的素养培育,是浙江的教育者需要思考的问题。浙商群体血液里流淌的诚信、担当、责任、奉献等商业价值伦理观正是最好的教育素材。 关键词:商业道德;企业责任;公益 中图分类号:G647.38 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2018)24-0082-03 改革开
摘要:现阶段,我国信息技术发展的非常快速,信息技术已经融入了我国的各个领域,毫不夸张的说,我们已经完全的进入了一个信息化的时代。信息技术在教育中的应用也不在少数,多媒体技术,作为信息技术的一个分支,在教育中的应用最为普遍。多媒体技术在教育领域的应用,为教育带来了新的发展契机。笔者作为一名初中数学教师,现就多媒体技术在初中数学教学中的应用,进行简单的论述。 关键词:多媒体技术;初中数学;应用 中
探测时间序列中隐藏的周期信号是超导重力仪观测数据分析的目标之一,进行超导重力仪观测数据中隐含信号的检测,最常用的方法是快速傅里叶变换(Fast Fourier Transform ation,FFT)。首先对快速傅里叶变换的原理加以介绍,然后,结合1998年加拿大站全年的超导重力观测数据实例,详细讨论了用快速傅里叶变换进行谱分析的步骤,最后对数据结果进行了分析。
为减少果品贮藏的损失率、降低成本、提高监控效果,设计一种基于RS485总线分割集线器的果品贮藏远程监控系统。系统由上位机和多个下位机组成,下位机包括STC89C52单片机、SHT
概述了我国国民科学素质的目前状况,简要介绍了发达国家的经验,论述了2003年天津市科委提出的<百万公民科技素质培训计划>的主要内容,提出应集成社会所有科普资源,形成系统化
随着任务型教学的兴起,以任务为基础的外语教学方法逐渐成为研究热点之一。越来越多的语言学研究者开始关注“任务”这一因素对学习者语言学习的影响作用,尤其是任务复杂度对