归化与异化翻译策略的原型理论阐释

被引量 : 0次 | 上传用户:zhihu2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化和异化,在翻译界一直存在着很多争议。作为一种翻译策略,归化与异化的研究关系到整个翻译理论与实践。自20世纪80年代以来,国外不少翻译研究者开始把原型理论引入翻译研究,取得了可喜的成就。他们通过理论演绎和/或实证研究表明:翻译是一个原型范畴,对源语语篇和译语语篇采取原型分析更为有效。归化和异化,作为翻译中的一部分,同时也是一个原型范畴,体现了原型效应。归化异化翻译策略的原型理论研究将连接语言学派和文化学派,促进其发展与合作。本文旨在对归化和异化进行原型理论阐释,通过对译语语篇和源语语篇中相关内容的原型分析,打破传统意义上归化和异化二元对立的局面。作为翻译策略连续体的两端,归化和异化在一定条件下可以相互交融。后殖民翻译研究中的杂合理论也从一定程度上为翻译研究的原型观提供了佐证。把翻译看成是原型范畴的原型翻译观有助于拓宽研究视野,深化我们对翻译本体的认识,从而打破一些人为设定的藩篱,指导翻译研究,并最终指导翻译实践。基于语料库的实证研究,则希望能总结出理想翻译标准的原型观。生活中到处都是原型。从原型的角度分析名词就是一个很好的例子,在名词范畴中有的名词处于中心地位,有的处于边缘地位,而它们与原型性质的相似度则决定了其是否具有典型效应。几乎认知上的任何一个范畴都是原型范畴,呈现出中间清晰,边缘模糊的特征。两个范畴通过相关联的性质联系在一起,从而构成一个两端清晰,中间模糊的连续体。归化和异化之间没有明显的界限,而是一个相互联系的连续体。异化处于连续体的一端,接近源语及源语文化;归化则处于连续体的另一端,接近于目标语及目标语文化。本文是一项基于赵伐翻译作品语料库的研究,将对语料库中的动词、翻译中的对话原型及情景原型进行归化和异化翻译策略的原型理论阐述,总结出译者的典型翻译策略,并证明归化和异化并不是一种二元对立的格局,而是连续体的两端,在一定条件下可以相互交融。
其他文献
前7个月实际使用外资同比增长7.3%、高技术制造业增加值同比增长8.7%;上市公司三季报预告频频预喜;北向资金年内净流入A股市场的总额达到1084亿元……近几日,连续发布的几个数据
报纸
湖南永顺杉木河有较成片的以利川润楠(Machilus lichuanensis)、宜昌润楠(Machilus ichangensis)、闽楠(Phoebe bournei)为优势种的3类群落。笔者通过对这3类群落的调查分析,
渤海国上京外城正北门址的发掘,表明正北门的建筑形制既有别于同时代其他都城的城门,又不同于渤海上京已发掘的主要城门。但在城门结构的具体做法上,又与中原有颇多相通之处,
2009~2010年通过对陕西省6个县20个镇44个村的368户农户进行调查,提取了样本应用异质性处理效应模型方法以及Probit模型研究培训对陕西省外出农村劳动力的非农收入的影响。结
生存权是生活贫困的公民和发展中国家所拥有的一项个体人权和集体权利,这项权利从内容上包括了生命、尊严、安全等内涵,从客体上讲是国家和国际社会与这类公民和国家的权利义
现有的农业大型温室系统种类繁多,但绝大部分未能综合应用自动化的新技术。提出了一种现代大型农业温室大棚控制系统的设计与实现方法,分析了系统的基本原理,介绍了该系统中
ERP系统是建立在信息技术基础上,以系统化的管理思想,为企业提供决策运行的管理平台。它跳出了传统企业边界,从供应链范围优化企业资源,对企业所拥有的人、财、物、信息、时
[目的]研究云南高原湖泊湿地植物群落分布规律。[方法]以云南高原地区的若干湖泊为例,探讨了云南高原湖泊湿地水生植被的分布特征及规律,并分析了云南高原湖泊湿地的退化现状
从产业结构合理化和产业结构高级化两个维度分析城市产业结构优化对碳排放的影响机理,运用长江中游城市群31个城市1997~2016年的数据构建面板数据模型,实证分析了长江中游城市
近年来,随着网络技术、传输技术和视频压缩技术等相关技术的不断发展,网络视频监控系统得到了广泛的应用,渗透到了生产生活的各个领域。随着其应用领域的不断扩大,越来越多新的需