【摘 要】
:
汉英口译作为一种跨文化交际方式,已较为普遍。传统对于汉英口译的研究,大多侧重于译员语言能力的培养或者口译技巧及策略。而口译的跨学科研究,即把汉英口译与语言学、语用学、
论文部分内容阅读
汉英口译作为一种跨文化交际方式,已较为普遍。传统对于汉英口译的研究,大多侧重于译员语言能力的培养或者口译技巧及策略。而口译的跨学科研究,即把汉英口译与语言学、语用学、心理学亦或其它学科相结合研究相对较少。为此,笔者试图从语用学视角来研究汉英口译中的语用失误。Tomas于1983年在其论文《跨文化语用失误》中提出来了语用失误的概念。并将语用失误定义为“不能理解所说话语的言外之力”。对于汉英口译而言,正确的理解对译员进行准确言语转换至关重要。因此对源语信息正确的理解和尽可能避免语用失误的发生是成功口译的关键。本文将首先介绍口译和语用失误的基本概念,分类及两者之间的关系。笔者试图用语用学言语行为和礼貌合作原则理论来例举分析语用失误问题。从而找出导致语用失误的主要原因是由于文化差异、思维方式和表达方式的不同。最终进一步归纳出在汉英口译中尽可能减少语用失误的有效的方法。比如:在口译中建立文化自觉;提高使用语言的能力;完善语言学相关知识体系;增强语用学知识;了解文化差异和进一步加强口译的教学方法等等。最终回顾本文的不足之处以及对未来的相关研究提供的参考和帮助。
其他文献
我国的青春偶像剧在经历了将近三十年的发展之后在新世纪已臻成熟,摆脱了过去刻意照搬模仿而缺乏自身定位的模式,找到了一条适合自己发展的生存之道,成为我国主要的电视剧类型之
山东临沂吴白座汉画像石墓由墓道、墓门、墓室、回廊、耳室组成,出土了少量随葬品和大量画像石材,画面内容丰富,主题鲜明,雕刻技法婚熟,线条流畅,为我们研究汉代的政治、经济、宗教
从19世纪以来,社区银行的概念已经在美国萌生,由于定位明确,社区银行与大银行实行错位竞争,取得了较好的经济效益和社会效益。目前我国众多的中小企业普遍存在贷款难,一定程
<正>新近出版的两本同名图书《〈清史稿·乐志〉研究》,从不同角度丰富了清代音乐史研究。其中一本作者为台湾学者陈万鼐,2010年人民音乐出版社出版。(以下简称陈《研究》),
<正>得益于全球经济整体复苏、国内需求稳定增长以及我国一系列扩大开放政策的共同作用,2018年以来,我国进出口保持了较快增长,贸易类型、商品结构持续优化,外贸"朋友圈"越来
芥川龙之介是日本大正时期文坛上的代表者,被称为“鬼才”的传奇作家,在短篇小说领域拥有很高的成就,其小说内涵丰富多样,技巧纯熟精炼。但是在1927年,这位正当盛年的作家却用自杀
创业能力的研究是创业理论研究的一个重要分支。本论文以北京地区高校大学生为调查对象,从创业机理的视角出发研究创业能力,并以此构建创业能力的结构维度,探究各背景变量对大学
当前,《建筑法》已经开始在建筑施工领域全面实施,建筑施工市场的竞争日益激烈,建设工程必须按照“四个制度”的标准执行,也就是招标制度,项目法人制度,工程监理制度以及合同
智能变电站是坚强智能电网的重要基础和支撑,是电网运行数据的采集源头和命令执行单元,与其他环节联系紧密,是统一坚强智能电网安全、优质、经济运行的重要保障,也是实现智能