中日高中留学工作会交替传译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wq446395427
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,赴日留学的热潮催生了大量对日留学中介的诞生,日语翻译人员的需求量也在逐年增加。2018年6月笔者参加了某两所中日友好高中的留学工作交流会,进行了为期两天的会议口译实践。本报告以此次会议口译的语料为素材,探讨了会议语言的特征和适用的翻译理论及翻译方法。首先,对会议口译的任务和具体口译过程进行了详细介绍,并明确了会议口译的目的:以参会各方友好合作为前提,用流畅的语言,尽可能全面、准确地传达出双方的发言内容,确保参会各方的沟通顺利进行。其次,对会议语言的特征进行了分析。会议语言的词汇特征是文化负载现象突出;会议语言的句子特征,在交替传译中较为明显地表现为重复表达、语句过长和语言信息的过度省略。结合会议语言的特征和会议口译目的,笔者选用纽马克的交际翻译作为会议口译的翻译理论指导。第三章对交际翻译的概念和特征做了简要介绍。第四章在交际翻译理论的指导下,对本次口译实践中的词汇翻译和句子翻译进行分析。词汇翻译主要采用意译法进行翻译。句子的翻译,主要采用了加译、简译(包含裁剪法、提炼法)、变译和意译四种方法进行翻译。最后回顾本次口译实践,对实践中的收获不足与心得进行了总结,同时也提出了一些关于提高翻译能力的具体做法。
其他文献
中国共产党优秀党员,著名女高音歌唱艺术家、音乐教育家,第一届、第二届、第三届全国人大代表,第五届、第六届、第七届全国政协委员,中国音乐家协会原副主席,上海音乐学院原
目的:为进一步深化我国药品安全监管体制改革提供参考。方法:针对药品安全监管模式,归纳总结我国不同发展时期的特点和影响,并从监管主体、监管依据、监管方式、监管信息等方
近年来随着检测技术的提高,药品与个人护理品(pharmaceuticals and personal care products,PPCPs)在全世界各国均频频报道被检出,这类物质拥有环境持久性、生物积累性和高毒
碾压混凝土是一种拌合物稠度较大,需振动碾压实的超干硬性混凝土,具有施工快速便捷、节约水泥用量和降低大体积混凝土温升等特点。随着碾压混凝土坝短时间内在世界范围内的兴
随着深度学习的快速发展,人的面部表情研究成为了一个热点研究话题。表情识别属于模式识别领域,对国防安全,儿童教育,心理学有着重要的应用价值。为此,人们一直期望能够通过机器准确地识别人脸表情。同时面部表情作为最有力的社交信号之一,在日常生活交流中能够帮助理解对方的内心情感。然而在人类的基本表情中,微笑是人类内心喜悦的体现,微笑也是人类交流中最常见的表达方式之一。微笑检测作为基本人脸表情中一项特定工作,
全氟化合物(PFCs)是一种新型的持久性有机污染物(POPs)。由于具有显著的疏油和疏水性,它们作为表面活性剂和保护剂被广泛应用在工业和民用领域,如纺织、造纸、包装、农药、地
现阶段,水资源的缺乏及污染已经严重制约我国经济发展及国民安康,制药行业的废水尤为突出。针对制药废水有机物浓度高、成分复杂、有毒有害的特点,以及仅靠单一的水处理单元
对近十年来乌梅资源、化学成分、药理作用及临床应用等方面的研究进展进行了综述 ,提出乌梅现有质量标准有待提高 ,并对乌梅的进一步研究提出了建议
运用络病理论,结合络脉的结构和功能,联系蛋白尿产生的病因,探讨络病与蛋白尿的相关性,认为蛋白尿的病位在肾络,属本虚标实之证,肾络亏虚为本,邪气壅滞肾络为标,"不通"是络病
十八大以来,基于对国情世情党情的深刻认识,以及对共产党执政规律、社会主义建设规律和人类社会发展规律的深化认识,以习近平同志为核心的党中央形成了一系列治国理政新理念新思