【摘 要】
:
小说《高加索俘虏》是俄罗斯当代作家马卡宁于20世纪90年代创作的一部描写发生在高加索地区的车臣战争的作品。该小说融合了马卡宁的多种艺术风格,与普希金、莱蒙托夫和列夫
论文部分内容阅读
小说《高加索俘虏》是俄罗斯当代作家马卡宁于20世纪90年代创作的一部描写发生在高加索地区的车臣战争的作品。该小说融合了马卡宁的多种艺术风格,与普希金、莱蒙托夫和列夫·托尔斯泰的同名作品《高加索的俘虏》及陀思妥耶夫斯基的小说《白痴》形成了互文关系。本论文首先从历史文化渊源的角度探究了高加索与俄罗斯文学的相互联系,结合荣格的分析心理学中的“集体无意识”理论,分析了不同时期不同作家笔下的高加索景色、高加索人、高加索故事及作家的“高加索情结”,并将当代作家马卡宁的小说《高加索俘虏》与19世纪作家的同名作品进行对比,揭示出二者在高加索俘虏形象塑造方面的异同。此外,通过陀思妥耶夫斯基在小说《白痴》中对“美拯救世界”的阐释以及马卡宁对“美拯救世界”的诠释,指出小说《高加索俘虏》的题旨在于:在当代俄罗斯社会“美无法拯救世界”,“拯救世界之美”已不复存在。
其他文献
索尔·贝娄是一位著名的美国作家,一生著述颇多。贝娄小说中的主人公多为知识分子。面对纷繁复杂的现实社会,充满理想主义的知识分子们往往会陷入失望甚至绝望的境地。但是,最终
西方人对中国的认识好比是一面历史的镜子,照一照这面西洋镜,从中领略生活在中国本土意识之外的人们对自己的看法,了解我们在境外的形象变迁史,无疑将有助于反省和完善自身的民族
威廉·戈尔丁是当代英国文学界最杰出的小说家之一,其代表作《蝇王》为他带来极大声誉并成为1983年的诺贝尔文学奖获奖作品。《蝇王》是他的第一部小说,自发表以来,因其哲学内涵
随着中外文化的交流,陶渊明及其诗文被介绍到国外,受到很高的评价,其中,《桃花源记》脍炙人口,可谓是我国古典文学百花园里的一朵奇葩。本文从中国古典文学翻译的方式与原则入手,以
本论文进行了对高职学院学生进行英语词汇联想策略培训的实验。实验假设,联想策略对高职学生词汇习得有显著效果。作者所在学校的两个班的50名学生参与了实验。两个班分别作为
随着中国旅游业的迅速发展,旅游翻译日显重要。语言翻译作为跨文化交际的桥梁,在沟通交流、促进各民族文化趋同和融合的过程中起着不可或缺的作用。不同的民族文化必然导致形
文学是人学,儿童文学则是人之初的文学。它以其鲜活的人物形象、跌宕起伏的情节、诙谐幽默的语言、纯真的童真童趣,影响着一代又一代人的成长。儿童文学翻译也因其对本土儿童