文化语境与翻译

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hlexcuner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译中语境起着至关重要的作用,因为语境决定着词义。没有语境,译者会使词汇产生歧义,进而引起读者对译文的误解。但是翻译并非只是两种语言间的转换,还是跨文化交流的过程。不同的语言反映着不同的文化,由于文化差异的存在,文化语境是翻译中不可或缺的要素。本论文分析了文化差异形成的原因和文化语境对于翻译的影响。提出读者对于译文的接受程度是衡量译文的最重要的标准。译者需要着重考虑的是译文的信息传达量和有效性。文中还针对在不同的文化语境下如何在保持忠实于原文的同时使读者更好的接受译文方面给出了建议并探讨了几种翻译策略的使用。
其他文献
目的:从宫颈糜烂中筛查早期宫颈癌病变。方法:2006年1~12月,对妇科门诊的宫颈糜烂患者普遍进行了在阴道镜下活体组织切片检查,共518例。结果:CINⅠ~Ⅲ级17例,原位癌2例。结论:对宫
目的:探讨腹腔镜胆总管切开取石T管引流术治疗重症急性胆囊炎(ACST)的临床疗效。方法:收集2004年4月~2007年10月收治的80例重症急性胆管炎患者,运用腹腔镜胆总管切开取石T管引流术
纵观人类文明史,法律文本作为一种特殊文本其翻译历史源远流长,并在人类文明的发展中起到至关重要的作用。随着当今社会科学技术的快速发展,全球化的趋势促进了不同国家间的
目的:构建一个在大肠杆菌中表达人鼠嵌合Fab抗体的通用载体,并用于抗人肝癌相关抗原HAb18G人鼠嵌合Fab抗体的表达.方法:利用特异引物PCR扩增人IgG3的CH1和Cκ基因,分别克隆到表达
文学作品中通常都会含有作者对修辞手法的独创性应用,对用词别出心裁的使用和对整体结构的匠心独运。这些文学作品表现出来的特点在达到特定表达和审美功能的同时也对翻译活
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
中医认为,春夏是进行体内排毒的最好季节。肝脏是我们身体最重要的解毒器官,体内的毒素经过肝脏的一系列反应后可以转化为无毒或者低毒物质。而春夏季节肝脏的活动最为活跃,若此