从接受美学视角看文学作品中模糊语言的翻译

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guaidaokid2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言具有模糊的特性。模糊语言被大量运用于各种语言形式,使其更加多彩、灵活,具有独特的语用价值和审美价值。在文学作品中,作者常常使用模糊语言以获得特定的表达效果及艺术意境。模糊性成为文学语言的显著特点之一。因此,在对文学作品的翻译中,模糊语言的转化具有重要意义。本文以贾平凹的小说《浮躁》英译本为例,从接受美学的视角探讨了文学作品中模糊语言的翻译问题。起源于二十世纪六十年代的接受美学为一直以来以作者为中心和文本为中心的文学理论带来了新的思路和挑战,建立了“读者中心论”,强调读者的接受及其在阅读过程中的能动作用。接受美学与翻译研究有着密切的联系,并逐渐应用于翻译研究领域,对翻译过程及译者的角色都有极大的启示。本文从接受美学的理论入手,首先阐述了模糊语言在文学作品中的表现形式及其美学价值,然后结合接受美学理论的主要思想及其对文学翻译的几点重要启示,探析了接受美学对文学作品中模糊语言翻译的指导意义,指出了翻译时所应遵循的原则,进而归纳出实现模糊语言语际转化的主要技巧及方法。接受美学为文学作品中的模糊语言及其翻译提供了一个全新的理论视角。模糊语言的不确定性为读者提供了广阔的想象空间,极大地激活并逐渐修正读者的期待视野。本文在接受美学的理论指导下,指出在翻译文学作品中的模糊语言时,译者要从译语读者的期待视野出发,以美学距离为衡量标准,充分考虑译语读者的接受情况,遵循灵活性和开放性原则,根据具体语境灵活地选取翻译策略和方法,以便成功地转化源文本的模糊美。译者既是源文本的读者又是译文的作者,在翻译过程中充分发挥其能动作用。对于文学文本中模糊语言的处理,要使译文读者获得和原文读者相同的审美感受,并使译文具有同源文本相同的开放性,以便译语读者能够在阅读过程中发挥想象力,使其期待视野与原文作者的视野达到融合,并不断得到扩大和丰富。另外,文章还从侧面揭示出文学翻译在某种程度上是基于源文本的一种创造活动。
其他文献
以轮形铸件为例,研究基于激光选区烧结(Selective Laser Sintering,SLS)技术直接烧结覆膜树脂砂铸造壳型的新工艺。该工艺可由铸件三维数字实体模样"反求"精铸型壳实体模型,
氢氧化镁纳米棒是一种重要的无机化工产品和制备氧化镁纳米棒的前驱物,由于其具有阻燃、抑烟、无毒及热分解温度高等优点,是一种市场潜力巨大的环境友好型聚合物阻燃剂,正日
介绍泄浊化瘀、调益脾肾法治疗痛风性关节炎伴下肢坏疽验案1例。采用整体辨病与局部辨证、内服与外治相结合的治疗,中药汤剂以痛风汤和四逆汤、阳和汤、四妙勇安汤等复方、大
教学资源不仅为教师的教学活动给予了很大帮助,同时也为学生的自主学习提供了强大支持。然而,目前的教学资源由于来源广泛、形式多样、内容繁杂,在建设和管理方面存在着诸如
<正>极少主义(Minimalism)是一个涵盖较广的术语,一般指本世纪六十年代美国一些主要的绘画和雕塑流派中所包含的一种倾向——极少的形象,极少的色彩和极少的材料,这些流派中
目的胃旁路术[Roux-en-Y gastric bypass, RYGB)的降血糖作用是国外回顾分析减肥手术时偶然发现的,但是其治疗2型糖尿病(type 2 diabetes mellitus, T2DM)的确切机制不清,国
目的通过研究空间-时间相关成像技术(Spatio-temporal Image Correlation, STIC)在胎儿先天性心脏病(Congenital Heart Defect, CHD)中的声像表现特点,探讨STIC技术在常见先
随着城市化的快速推进,城市版图不断向外拓展,农民土地被政府征用,有的村庄甚至被城市包围,城中村就是中国20世纪90年代城市化进程中出现的极具中国特色的城市村落,是中国二
经营者食品安全犯罪是当前食品安全领域刑事立法打击的主要对象。从法理分析的角度,相关规定并没有充分反映食品安全犯罪行为日益普遍化,对公众安全的危害日益严重化的现实,
大学生自主创业已经成为中国高等教育解决就业难题的一个重要趋势。在这种情况下,如何帮助大学生创业中所面临的一系列管理、营销等方面的难题,使他们能真正迅速的走出困境并