论文部分内容阅读
鼻子,作为人体的一个重要感官,有着丰富的含义。本文基于莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论,借助北京大学中国语言学研究中心语料库和英国国家语料库,采用定量和定性相结合的方法,研究中英鼻的目标域,试图找出二者之间的相似性、差异性及其各自的原因。本文主要获得以下研究结果:英汉鼻的隐喻表达存在相似性和差异性。相似性主要表现在:英汉鼻有六个共同的目标域:情感域、重要部分域、距离域、感觉域、人体域和突出物域;情感域在英汉鼻的目标域中均占据很大比例;英汉鼻的隐喻用法都遵循一致性和系统性。差异性主要表现在:汉语比英语鼻的隐喻表达所占比例大;除了六个共同的目标域,汉语还有六个目标域:起始域、挫折域、外表域、生存的关键因素域、面子域和小孔域是英语中不存在的,同时英语中还有两个目标域:调查域和方向域是汉语中不存在的;此外,即使是共同的目标域,也存在不同,例如所占比例不同等。分析表明,中英鼻的隐喻表达相似性归根于共同的身体经验和认知机制,其差异性是由不同的自然环境、文化以及历史背景造成的。本研究可以引发语言学习者的文化意识,并且在有关鼻的中英语言表达学习与教学方面具有较为重要的应用价值。