功能派翻译理论视角下的网络新闻报道英译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:bosslon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化和一体化进程的发展,国与国间的沟通联系更加紧密,网络新闻报道,作为国际信息传递的主要媒介,在国际交往中发挥着重要的桥梁作用,网络新闻报道的翻译也呈现蓬勃发展的态势。本文研究的理论依据是功能派翻译理论的核心理论目的论,该理论由德国翻译学家费米尔提出。目的论的提出为网络新闻翻译的实践和研究提供了一个有力的工具。目的论把翻译定义为一种有目的的跨文化活动,“目的决定手段”是目的论的精髓,认为译者可以根据翻译的目的,采取适当的翻译方法,赋予译者更多的主动性和自由。为了达到某个特定的目的,译者采用的翻译方法可随之调整,以便实现翻译的适当性。作者认为目的论的核心思想适用于指导网络新闻报道的翻译。本文从网络新闻报道的定义和语言特征出发,将国内外新闻报道翻译的研究成果进行梳理和归纳。以目的论为依托,通过分析网络新闻报道的特征,试图构建网络新闻报道英译的翻译方法和策略。研究过程中,为保证研究的有效性和可控性,所研究新闻语料均来自新华网官方网站,通过大量真实的网络新闻报道作为语料,从网络新闻报道的标题和正文两方面归纳出适用于网络新闻报道英译的翻译方法和策略,如增译,重组,归化等,通过文本分析来阐述目的论指导网络新闻报道翻译的可行性和可接受性。本研究的主要目的是通过目的论视角来指导网络新闻报道英译,把目的论和网络新闻报道翻译相结合。本研究的主要目标是探究目的论和网络新闻报道英译相结合的可行性,为网络新闻报道翻译提供可能性的翻译方法和策略。同时,作者通过分析大量新闻语料,提出并阐述网络新闻报道翻译应遵循的翻译原则,即比较分析文本功能,构建明确的翻译纲要,自上而下的翻译以实现翻译适当性。虽然近年功能派翻译理论的研究已涉及多个领域,但网络新闻报道的英译研究仍较少提及。随着全球经济一体化和国际交流的迅猛发展,中国对外交流日益频繁。因此,本文期在网络新闻报道英译研究领域能有所阐述,不断提高网络新网报道英译的质量。
其他文献
鼠疫的病原是鼠疫耶尔森氏菌(Yersinia pestis,简称鼠疫菌),属于肠杆菌科耶尔森氏菌属。鼠疫在历史上曾经引发三次世界范围的鼠疫大流行,给人类带来巨大的灾难。2000年,世界卫生组
基于层次分析法(AHP)和数据包络分析法(DEA),构建了适合企业物流运营评价的新型指标体系,建立了AHP和DEA相结合的两阶段评价模型。该模型首先进行定性指标的层次分析,然后将
湄洲湾港作为福建省沿海地区性重要港口之一,同时是福建综合运输网和海峡西岸经济区港口群的重要组成部分,更是莆田市经济、社会发展的重要支撑、对外和对台交往的重要窗口。
对国画样品反射参量和特性进行测量与分析,结合色度学相关理论提出了一种利用亮度信息匹配的国画图像重建方法。采用色调-饱和度-亮度(HSI)色空间对国画辐亮度与色度信息进行
在经济全球化的今天,各国之间的科技交流更加频繁,科技文本翻译起着尤为重要的作用,翻译质量的好坏直接影响到读者对科技文本的理解和认识,甚至在一些科学技术的应用过程中造
通过回顾专业服务企业成长的国外相关研究,从专业化视角,阐述和分析了专业服务企业成长中的"专业化"要素。同时,围绕学术界关于专业服务企业成长战略的分歧展开讨论,最后指出
随着城市规模的不断扩大,道路照明作为城市基础建设之一同样也得到了快速发展,不仅表现为路灯数量的增多,更体现在路灯安装范围的不断扩大。合理而有效的道路照明,既能够保证
信息型文本是纽马克文本类型理论和赖斯文本类型学下的一个重要文本分支,以信息传达为主要内容。此类文本信息量大、实用性强,能够帮助人们增进对某个领域的了解。在国际交往
给出了一种涉及多光源的多输入多输出(MIMO)可见光无线通信(VLC)系统。通过编程模拟出n个发射光源,分别发射n路不同的码流。无线信号接收端用摄像头来采集无线信号,对采集到