论文部分内容阅读
近年来随着英语社团的快速扩张,能否熟练驾驭学术英文写作已成为研究者们的主要挑战之一。在学术研究文章中,由于文献述评自有的批评性,适当的运用评价语言能帮助作者阐明之前研究中的不足并澄清其研究的必要性。本研究以J.R.Martin的评价理论为框架审查由以汉语为母语(NSC)和英语为母语(NSE)的作者在硕士论文文献述评中评价资源的使用情况,同时尝试回答以下两个研究问题:一,两者在其文献述评写作中的评价资源的分布有何相同点和不同点?二,造成这些相同点和不同点的可能原因是什么?该研究采用质化和量化结合的研究方法,具体通过自建语料库和个案分析实现研究目的,共有23篇英文硕士论文中的文献述评被选中并在UAM corpus tool的帮助下被标注。该研究有以下发现:首先,在整个评价系统下三个子系统的分布上,两个语料库是相同的:态度资源占据最高比重,其次是介入资源和级差资源。由于其文献述评的数量和写作角度不同,NSC作者在总体上比NSE作者使用更多的评价资源。第二,在态度系统下,除了NSC语料库中发现少量的判断,两组作者都主要使用鉴赏资源,但重点有所不同。NSC作者更注重之前研究对社会的贡献上,尤其是其实用性,而NSE作者更注意研究的结构以及和其他研究的关联上。第三,NSC作者在总体上比采用更少的介入资源,说明他们可能有较少的读者意识。而在介入资源里,两组作者都借助多言来传达其他研究者的声音,而NSC作者通过使用更多的距离给过去的研究者更多的权威。最后,两组作者的表达方式也有所不同,NSC作者在总体上表达评价时更加含蓄,尤其是在表达负面评价和不同意见时。同时和NSE作者相比,NSC作者只有较单一的表达方法。结果表明,在文献述评写作中,来自两个语言社区的作者都会使用评价资源来评估过去的研究,而由于英文写作知识、文化和词汇上的差异,NSC作者在文献述评写作上与NSE作者表现不同。由于对学术英文写作理解不足和不同的文化背景,NSC作者的评价重点不同,方式不够简洁明确。有限的词汇量和运用能力也限制了NSC作者表达评价意义的多样化。因此该研究意味着在学术英语写作教学中,教师们可以介绍相关学术英文写作知识,培养跨文化思考能力,以及扩大学生词汇量和使用能力。尽管还有些许不足,该研究展示了两组语言社区作者在文献述评写作中评价语言的使用情况,希望可以给中国学术英语写作的教与学提供一些参考。