交际翻译理论指导下的《英汉抒情诗歌的音重意叠》(节选)翻译报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lah822900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为孙筑瑾(Cecile Chu-chin Sun)所著的《英汉抒情诗歌的音重意叠》(The Poetics of Repetition in English and Chinese Lyric Poetry)第二章部分内容的翻译实践报告。本章从语音角度,对英汉诗歌中使用的不同重复手法进行比较研究。翻译过程中使用的指导理论为英国翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)的交际翻译理论。在该理论的指导下,本报告结合诗学学术性书籍自身特点,从词法、句法和语篇三个方面归纳翻译过程中的难点,探讨在翻译此类文本时应注意的问题和解决策略,以期为以后从事本领域翻译工作的译者提供借鉴。本翻译报告可分为四部分:第一部分简要介绍本次翻译任务的背景和意义;第二部分从文本内容和源文本语言风格层面对源文本进行分析;第三部分为报告核心,将从翻译过程描述、翻译难点描述、指导理论简介和翻译难点解决策略四方面进行展开。在为翻译难点提供可行翻译策略部分,译者在纽马克交际翻译理论指导下,分析选取的典型案例,归纳出一般性的解决策略。第四部分对本次翻译实践的得与失进行总结。
其他文献
为研究喀斯特地区土壤有机质的来源与演化,对贵州喀斯特地区黄壤剖面中黄土的有机质开展了碳同位素研究。结果表明,随着剖面深度加深,黄壤有机质及其中胡敏酸的δ~(13)C值趋于偏正,且有机质全样的δ~(13)C值高于胡敏酸。另外,胡敏酸超滤组分的δ~(13)C值随着分子量的减少而增大,说明分子量较低的胡敏酸中可能含更多富集~(13)C的组分,而分子量较大的胡敏酸中可能含更多贫~(13)C的组分。黄壤有机
大排铁铅锌多金属矿床是近年来新发现的一个大型矿床,为探讨矿区内的岩浆作用特征及其与成矿的关系,对与成矿作用有关的花岗岩类进行了全岩地球化学及Sr-Nd-Hf同位素测试。结
数字城市地理信息公共平台作为统一的、权威的空间信息公共服务平台,最终实现国家、省、市、县各级节点的互联互通。本文分析研究了依托市级平台的县级平台建设模式和关键技
地球表生环境中还原态硒的氧化释放是生物可利用态硒的重要来源,为了解元素Se氧化至硒氧离子过程的反应动力学机制和规律,使用^74Se-^77Se同位素双稀释剂硒浓度测定技术,开展了H