论文部分内容阅读
邓清明的故事为何让我们感动
【出 处】
:
解放军报
【发表日期】
:
2020年01期
其他文献
本体感觉神经肌肉促进法(PNF)最早运用在临床康复领域,目前已被广泛应用于体能训练实践中。本文就PNF拉伸法的基本概念、作用机制及其在训练中应用现状等方面的研究进行综述,可为PNF拉伸法在今后体能训练中的实际应用提供一定参考。
针对尼泊尔某电站厂区受损边坡开展灾害评估、补充地质勘察、分析监测数据,利用国际常用的稳定性分析软件进行复核计算,综合研究其变形特征及成因后,提出了有针对性的边坡“整体修复”和“局部修复”的处理方案。该边坡修复已经完成,并经过了雨季洪水的考验且状况良好,为类似经后期洪水地震等灾害破坏的人工边坡处理提供了经验借鉴。
因果复句主从句关系主要包括描述“动因-结果”的直接关系以及表达“论点-论据”的间接关系,并可分别细分为“近因”“远因”以及“观点-支持”“推断-证据”“建议-理由”等二级关系。以往文献表明,因果复句主从句关系在一级分类(即直接关系与间接关系)与因果连词之间存在原型对应,反映语义关系和语用策略。据此,本研究选取976条英语本族语者的因果复句语例为参照数据,以1,222条中国学习者的英语因果复句用例为
人工智能等高科技已经对法官思维产生诸多影响,积极的影响体现在:人工智能丰富了法官思维研究的内涵、有助于提升法官的逻辑思维、拓展了法官类比思维的技术运用。同时,人工智能也对法官思维带来一些消极影响,如带来了法官职业理性思维的减退、加深了法官思维的价值偏见、助长了法官的机械思维、遮蔽了法官思维的独立性。如欲缓解甚至克服人工智能给法官思维带来的诸种弊端,让人工智能等科技手段真正助力法官思维,促进法律统一
机器翻译漏译错误有语用、语法层面的,也有词语层面的,后者占比较大。本文从机器翻译译后和机器翻译应用两个角度总结漏译的语言学应对策略。从词、短语和句子三个层级入手,采用本地语料库和机器翻译数据的语境交叉确认策略确定漏译的词语,采用词向量语境关联搭配策略降低机器翻译漏译数量。在两项实验中,与词语漏译评测强相关的BLEU值以及人工评测的结果都显示,在语言学干预语料库因素和词向量语境因素后,漏译比例大幅减
<正>医学是一门实践性很强的自然科学,医学教育的终极目标是培养医学生的职业素养及创新精神,具备医学理论知识、临床思维能力、临床操作技能及人文素养等多方面的综合能力[1]。其不单纯强调理论,更注重临床实践能力(临床思维、技能操作、医患沟通及人文关怀等)的培养。合理的考核评价方法能够科学地评价学生的临床能力,对于学生而言也能够及时发现和认识到自己存在的不足,并及时调整方法,查漏补缺,进一步完善相关临床
期刊