论文部分内容阅读
青城山,在四川省都江堰市西南,东距成都市区68公里,是中国四大道教名山之一,中国道教发祥地之一。这里峰峦叠嶂,远远望去,像一座青色的城郭,故得名。它那36座翠峰上,嵌有8大洞,72小洞,传说这些洞壑是仙女居住的地方。青城山山门辉煌雄伟,不远就是丈人峰下的建福宫。建福宫始建于唐代,原名丈人祠。1200多年前的唐肃宗二年,大诗人杜甫来游青城,也是从此处开始登山的。他在这里吟出了“丈人祠西佳气浓,绿云拟住最高峰”的佳句。进山门,过小桥,走进郁郁葱葱的密林里。盘山穿林的石级隐现在绿林深处。阳光透过浓密的树叶,洒下斑斑
Qingcheng Mountain, located in the southwest of Dujiangyan City in Sichuan Province and 68 kilometers east of Chengdu City, is one of the four famous Taoist mountains in China and one of the birthplaces of Chinese Taoism. Here the mountainous peaks, looking from afar, like a blue city, so named. It 36 that Green Peak, embedded in 8 holes, 72 holes, these holes are said to be fairy places to live. Qingcheng Mountain Gate magnificent majestic, not far from Zhang Jianfeng Jian-Fu Gong. Jianfu Gong was founded in the Tang Dynasty, formerly named Zhang Temple. 1200 years ago, Tang Suzong two years, the poet Du Fu to travel Qingcheng, but also from here to mountaineering. He is here to Yin “Zhang Shirei West gas concentration, green clouds to live in the highest peak ” Sentence. Into the mountain gate, crossing a small bridge, into the lush jungle. Panshan Lin through the stone hidden now hidden deep in the Greenwood. The sun shines through the thick leaves