【摘 要】
:
按照钱钟书先生对"画有六法"的解读,一向被视为一个抽象概念的名词词组,恢复到它的动词的情态,可以显现出汉语的表达力量。这样的解读,因而也就成为一种方法论,可以作为理解
【基金项目】
:
国家社科重点项目“翻译理论的中庸方法论研究”(编号:12AWW001)阶段成果
论文部分内容阅读
按照钱钟书先生对"画有六法"的解读,一向被视为一个抽象概念的名词词组,恢复到它的动词的情态,可以显现出汉语的表达力量。这样的解读,因而也就成为一种方法论,可以作为理解汉语经典的一个法则。曹丕《典论·论文》之中的"文章"和"作者"二词也应如此解读,即将"章"读为"卓著"或"彰显","作"视为"创作"之"起"。在汉译英翻译中,从名词到动词的这种还原,依据的是词源学的意义,而语境本身的指向会决定这种意义的历史性。因而,这样的解读法,不仅能够纠正以往的译文,还可能为未来的重译创造条件。
其他文献
表观遗传学(epigenetics)最早在1942年由康拉德·哈尔·沃丁顿提出,是指在DNA序列不发生变化但基因表达的水平和功能却发生了可遗传的改变,从而引起相应的病理生理变化,其与
<正>鼓励和支持有条件农村居民进城务工、创业、购房定居,对于统筹城乡一体化发展,加快推进新型城镇化进程具有十分重要的意义和作用。根据济宁市委、市政府主要领导安排,由
<正>由于中国是发展中国家,电视节目形态自然也处于发展之中,电视综艺节目因此呈现出不同历史时期的特点。(一)上世纪90年代初期至90年代中期1990年3月14日,一档叫做《文艺天
<正>非计划性拔管(unplanned extubation,UEX)是指未经医护人员同意,患者将插管自行拔出,或者其他原因造成的插管脱落,又称意外拔管[1],是ICU病房的常见问题之一。包括鼻胃管
目的总结急性呼吸窘迫综合征(ARDS)的治疗体会。方法选取2007年1月~2014年4月间收治的28例确诊为ARDS患者进行回顾性分析。结果治愈10例,好转12例,6例重型ARDS患者确诊后24~4
目的探讨祖国医学中的推拿手法改善面部皮肤弹性的效果。方法回顾性分析17例采用推拿手法进行面部美容的具体案例的临床资料。结果显效14例(82.3%),有效3例(17.7%),总有效率1
动画短片属于动画的一种,它以短小精悍的篇幅,含而不露的寓意成为广大动画艺术家表达独特艺术观念、抒发深沉情感的工具。动画短片的表现形式多样,情节简单,以小见大,擅长用
<正>习近平总书记在参观国家博物馆《复兴之路》展览时指出:"实现中华民族伟大复兴,就是中华民族近代以来最伟大的梦想"。这一时代解读,既饱含着对近代以来中国历史的深刻洞
智慧课堂是善于导入、走向生活、注重体验的课堂;是提出问题、积极参与、解决问题的课堂,是激发情趣、开放合作、积极探究的课堂,是处理好过程与结果、直观与抽象、情景性与