论文学翻译的艺术观

来源 :盐城师范学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxssdd55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品是形象思维的结果 ,是用语言来塑造形象以反映社会生活表达作者思想感情的艺术。因此 ,文学翻译不同于非文学翻译。它的艺术观包括 :一、满足审美需要 ,突出形象传达 ;二、把握思维特征 ,处理语言变量 ;三、发挥译语优势 ,传达原文风格 Literary works are the result of the thinking of images and the art of using language to shape the image to reflect the thoughts and feelings of the author in the social life. Therefore, literary translation is different from non-literary translation. Its concept of art includes: First, to meet the aesthetic needs, highlighting the image of communication; Second, grasp the characteristics of thinking, dealing with linguistic variables; Third, to play the advantages of translation, to convey the original style
其他文献
目的 探讨在腹腔镜肠道手术中意外发现中肠旋转不良的应对策略.方法 1例37岁男性肥胖症患者,体质量140kg,BMI大于65,伴有严重下背部疼痛及睡眠呼吸暂停.行腹腔镜Roux-en-Y胃旁路手术(LRYGB),术中意外发现中肠扭转.术中仔细探查后制订合理手术计划,除行原胃旁路手术外,另加行阑尾切除术.结果手术顺利实施,术中出血极少,手术用时3.17 h.术后恢复良好,体质量明显下降,相关症状亦显
在英语学习中,经常会碰到由名词充当补足语的宾补结构与双宾语结构。它们在形式上看 起来完全一样。这对语感不是很强的学习者来说会产生理解上的困难,甚至会引起误解,特别是在
目的 探讨磷酸受纳蛋白反义RNA真核表达质粒转染心肌对心肌梗死后心脏功能及病理性心室重塑的影响.方法 Wistar大鼠70只,分为生理盐水组(28只),假手术组(13只),冠状动脉结扎
主要围绕旅游院校专科学生这一特定的教学对象 ,初议英语精读教学的教学法 Mainly around the tourism college students of this particular teaching object, the initial
《担保法》中有些规定不够科学严谨,不利于保护相关当事人的合法权益,有些条款有悖于法理,在法理上难以自圆其说,而且还有些条款之间相互矛盾,未能做到协调一致,本文就部分问题做了
的作者是中州学士,题材取自中原,小说中显系河南方俗词语者80有余,有些用语为一般读者尤其是外地读者所不易通晓,笔者择其要者略加说解.
本文根据古音和今音的对应规律 ,利用《广韵》和《集韵》等工具书 ,对全州文桥土话的一些本字进行了考证 ,旨在为进一步研究全州境内的土话提供一些有价值的材料。 Based on
对英语频度表达式的语法和语义结构作了探讨.对频度表达式在句子中的位置进行了统计分析,指出英语中的频度表达式出现在句中的位置因其结构不同而不同,即单词型频度表达式主
用Java编写MPI应用程序,则应用程序不仅更易于在各种异构网络环境下运行,而且能充分发挥现有的网络资源的能力.本文主要介绍如何实现Java语言的MPI.
本文对中国当代文学在国外的翻译与研究状况进行要介 ,并认为西方汉学界的评介基本反映了“十七年 +文革”时期中国的文学现实 ,但也有脱离中国社会现实的过激之辞 This pap