从功能翻译论角度分析《荷塘月色》英译文

来源 :企业家天地下半月刊(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lb_124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能派翻译理论是20世纪最具影响力的翻译理论之一,它的文学翻译理论对文学翻译具有深远的指导意义。它认为成功的文学翻译作品会使译入语的读者与原作者产生共鸣,即译作与原作功能对等。本文以《荷塘月色》朱纯深先生译文为例,分析译者是如何尽量传达原作的意美、音美和形美,实现译文与原文功能对等的。 Functionalist translation theory is one of the most influential translation theories in the 20th century, and its literary translation theory has far-reaching guiding significance for literary translation. It believes that successful literary translation works will resonate the readers of the target language with the original author, that is, the translation is equivalent to the original. This article takes the translation of Mr. Zhu Chun-Shen’s “Moonlight in the Lotus Pond” as an example to analyze how the translator tries to convey the original beauty, tone, beauty and beauty of the original works to achieve the equivalence between the translated texts and the original texts.
其他文献
文学鉴赏能力作为多种能力的综合,它对鉴赏影视具有重要的价值作用,一方面能够更为准确地把握影视中所要传达出的情感、人物形象特征;另一方面也能够让自己了解所鉴赏的影视
区块链是点对点传输信息的分布式账本,其实现了从信息传递到价值传递的过程。根据区块链的各大特征在未来可以结合各大行业,切实贯彻创新、协调、开放、共享的发展理念。现主
人才是企业发展最重要的资源。随着知识经济的发展和社会的进步,以人为本的管理思想在理论和实践中得到了蓬勃发展与应用。企业员工职业生涯管理是企业人力资源管理的重要组
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 《陕西自然地理》是一本区域自然地理专著。作者陕西师范大学地理系主任聂树人教授,在长期教学和科研过程中收集资料,结合前人的研究成果,进一步分析整理而成。该书全面
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
医药关乎国计民生,是国家重点规范的行业之一。但近年来医药企业涉税案件频频现诸报端,给医药行业带来了诸多负面影响。随着国家部委机构完成改革,系列医改政策也加快落地实施速度,医药行业发展迎来重大变革。在此背景下,医药企业的税务风险管理面临巨大挑战。本文采用归纳法和演绎法相结合的方式,首先整理出现有文献中税务风险的相关概念和税务风险发生的原因和企业税务风险管理的研究,再分别从J制药公司的税负情况、财务报
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
这是北京市施工难度最大的特大型桥梁之一,其大吨位的曲线混凝土箱梁顶推施工技术在世界桥梁史上尚属首次;钢索"臂力惊人"。其中4根最长的钢索每根长222米、重达27吨,创北京桥