郭沫若与徐志摩译诗思想之比较分析 ——以布莱克《老虎》译文为例

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huang267321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郭沫若的“风韵译”翻译理念及徐志摩的“爱、自由、美”的翻译理念,影响着他们对诗歌的翻译,笔者选取布莱克《老虎》郭译本及徐译本,从措辞、音韵、意象三个角度对两篇译文进行对比分析,来讨论两者的译诗思想,据此认为两者翻译理念受环境影响至深。 Guo Moruo’s translation philosophy of “Charm” and Xu Zhimo’s translation concept of “Love, Freedom, Beauty” affect their translation of poetry. The author selects the “Tiger” Guo’s version and Xu’s version from Blake, Phonology and image from the perspectives of the two translations to discuss the translation of the two ideas, which believes that the two translation concepts deeply affected by the environment.
其他文献
期刊
@@
摘要:现代高职院校图书馆,是各类知识的汇集、储藏、传播以及各类信息的检索、应用等的扩散机构,属于知识传播系统和知识应用系统。通过信息时代下高校图书馆管理模式的创新研究,提升高校图书馆在高校教学科研方面的服务功能,使高校图书馆的管理模式适应信息时代的发展需求,建立信息时代下高校图书馆管理新模式,从而提高高校教学科研水平。为让图书馆更好的服务于广大高职院校师生,图书馆管理方法、管理模式必须要与时俱进,
摘 要:美国梦是美国文化中的价值和导向。美国梦作为一种信念早已深刻地熔铸在了美国人的血液之中。美国梦的核心在于依靠个人奋斗而非依赖特定的社会阶级获取成功。美国的很多影片都以美国梦为主题,反映了美国梦的时代特征。电影《阿甘正传》从一个智力低下的小人物的角度折射出美国社会的历史变迁,展现了美国的时代精神。本文通过解析电影《阿甘正传》,进一步探索研究了美国梦的文化内涵和价值所在。  关键词:美国梦;文化
随着经济的发展与社会的进步,人们的生活水平越来越高,衣食住行比原来进了一大步,可谓天壤之别,不可同日而语.rn然而,在人们吃够了大米白面、大鱼大肉,回头想起了苞米(米查)
目的:评价丙泊酚静脉麻醉应用于无痛胃肠镜检查中的效果.方法:抽选2018年2月-2019年1月在我院消化内科接受肠胃镜检查的228例患者,随机分两组.对照组内患者114例,检查前不进
肺结核发展到毁损肺阶段,药物治疗效果不理想.对于局限性或单侧毁损肺患者,采用外科手术治疗切除毁损肺组织,是有效的治疗手段.手术切除病变的肺组织和粘连的胸膜其手术创伤
接受美学关注读者及读者视野,主张艺术创造的终极目的在于召唤读者的期待,实现读者期待的不断重构。美国文坛新秀丹.布朗运用接受美学的思想创作了小说《达.芬奇密码》。丹.
妹夫把他的父亲从东北接到昆明.这是一位高个、皮肤白晰的老人,80岁了,仍身体硬朗,精神矍铄.但他的左眼已经失明,左手食指断了一截.老人告诉我,眼睛是年少时受伤,而手指却是
言语行为理论是针对当时的逻辑实证主义主张的语言理论而提出的,理论提出者奥斯汀,反对由逻辑实证主义者所提出的观点“无真假值的句子无意义”,并指出有很多句子无真假值但
摘要:民间借贷是社会经济发展过程中自发形成的一种民间信用形式,民间借贷是一种直接融资渠道,是民间资本的一种投资渠道,民间借贷游离于金融监管范围之外,未纳入到金融监管当局日常管理系统,导致一些地区民间借贷无序发展,难以得到金融法律法规的规范和有效保障,存在现实的法律风险,严重影响了地方经济市场和社会稳定。由于立法上的不完善,导致缺乏对民间借贷的正确引导,对我国金融市场的稳定、市场经济的健康发展构成潜