翻译中的超语言知识

来源 :上海理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:t739155593
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,是文化传播和表达的重要手段.在翻译实践中,除要考虑语法、词汇、结构诸因素之外,更重要的一点是要考虑语言之外的超语言知识,只有这样才能准确无误地将原文的含意表达出来.译者承载着传播异国文化的使命,对原语言国家和原文知识领域的了解是译出上佳作品的前提.
其他文献
对我国企业现状、人员要求进行分析的基础上,提出了我国企业的知识管理对策,以及企业在实施知识管理时的方法与步骤.
本文在总结多年建立"教工之家"经验的基础上,力求探索在新形势下做好学校部门工会工作的方法与途径.
人文素质教育涉及到教育的目的、社会的价值和文化导向,关系到一个国家民族精神的塑造.人文学科拓宽了科学文化的视野,有助于学生在专业领域更具有创造性.人文精神是一个人、