浅析生活中色彩词语的翻译

来源 :科技信息(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:peng1589955
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉民族存在的文化差异决定了色彩词语表达形式及词义的选择,对翻译的影响也有目共睹。本文从文化语境所包含的诸多因素出发,分析阐述了如何进行色彩词语的英汉翻译。从而得出结论,在翻译过程中,译者应充分考虑原色彩词语所包含的民族文化与语言个性,充分理解色彩词语所蕴含的独特的文化意味,尽可能结合原文的文化背景,保持原文的语言风格、语言形式及艺术特色。 The cultural difference between English and Chinese determines the choice of the form of expression of color words and the meaning of words, and the impact on translation is obvious to all. Based on many factors contained in cultural context, this article analyzes and expounds how to translate English and Chinese color words. It concludes that in the process of translation, the translator should give full consideration to the national culture and language personality contained in the original color words, fully understand the unique cultural meanings of color words, combine the original cultural background with the original text Language style, language form and artistic characteristics.
其他文献
要当一名优秀的班主任,就要为学生的终生发展奠基。就要让学生懂得“爱”,学会“爱”,做一个有爱心的人。就要让学生认识诚信、学会诚信,做一个讲诚信的人。就要让学生走进生活、
随着初中数学教学改革的深入开展,对中小学数学教学的衔接提出了更高的要求,迫切需要我们不断研究新情况,解决新问题。诚然,要提高初中教学质量,迫切要求我们深入学习《初中数学课
概述国内外果树产业低温灾害风险规避研究现状,查找我国在果树产业低温灾害风险规避研究上的差距,探讨逐步建立果树产业风险防范、风险适应与产业灾害风险的社会保障体系及分担
通识教育是对学生进行一种全面素质能力培养的教育,本文对高等师范学院通识教育的意义、实践中存在的问题进行分析,并对当前高等师范学院进行通识教育作了若干探讨,阐明了高
大学英语四级考试的历史性改革在全国范围内引起了广泛而巨大的反响。在除弊创新的改革中,新的四级考试也难免存在诸多差强人意的不足之处,本文主要就新四级考试的现状、弊端
语感是语言熟能生巧的体现。培养良好的语感品质能提高学生对语言运用的灵敏度和准确性,进而能促进教育教学质量的提高。本文结合《新课程标准》对高中英语教学的要求谈一些
本文试用一例说明元认知理论在思维过程中的作用.
“以学生为中心”是教育部提出的“基于计算机和课堂英语多媒体教学模式”的基本要求之一,但在实际教学中,仍然存在着许多的问题。本文分析了多媒体技术辅助教学以及基于英语
硕士研究生入学英语考试中,英译汉为必考题型,且难度在逐年加大。对于长期为四、六级备考而缺乏英译汉训练的学生来说,不少考生对其怀有一定的恐惧心理。作者结合研究生英语
模糊语言与言语模糊是两个不同的概念。言语模糊的范围远大于模糊语言,它们之间是体现与被体现的关系。言语模糊除了能被模糊语言结构体现外,还有其他体现形式,如多音、多义