浅谈大学英语翻译教学方法

来源 :商 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiestephen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文通过对大学英语翻译教学的现状进行分析,提出了适用于我国大学英语翻译教学的几种实用的教学方法。对大学英语教师的翻译教学具有借鉴作用。
  关键词:大学英语;翻译;教学方法
  一、我国大学英语翻译教学的现状
  我国改革开放以来,西方科技文化典籍骤然大量引进,急需译成中文文本。从而,社会对翻译人才的需求,刺激并左右了高校翻译人才的培养侧重。
  遗憾的是,我国高校的翻译教学却滞后于社会的翻译实践,仍然沿用固有的教学模式,这自然在一定程度上造成多数学生“汉译英”的能力远逊于“英译汉”。因此,调整翻译教学的思路,重新组织有关专家编写高质量的汉译英教材,是当前高校翻译教学改革的重大研究课题。翻译的重要性是毋庸置疑的,但翻译教学一直是大学英语教学申的一个薄弱环节,地位不高,教材陈旧,考试针对性不强等因素都制约了对学生翻译能力的培养。
  二、适用于我国英语翻译教学的教学方法
  ①图式教学法
  所谓图式教学法,就是运用图式理论,激活学生的背景知识,然后,在大脑中形成不同的模式。图式是一些知识的片断,是大脑对过去经验积极组织,是学习者将储存的信息对新信息起作用的过程。也就是说学习者如何将这些新信息融进原储存的知识库中就是图式的过程。如果面对的新信息在大脑中没有现存的类似图式,就会对所学知识的理解产生消极影响。英语教师在教学过程中,要在传授新知识的同时,激活学生头脑中已经储存的知识结构,使新信息更容易被理解和吸收并融合到已有的图式中,从而能正确的理解所学的新知识。因此,我们需要将“图式”引入翻译教学方法的研究之中,利用背景知识去激活相应的内容或形式图式,以求得对原文的正确理解。教师有必要在练习之前介绍翻译目标语篇的体裁、句式结构,以及语篇结构,尤其注意背景知识的提供。翻译时如缺乏背景知识或不能恰当地运用背景知识,就不能成功地激活图式,只有这样,才能训练学生杜绝逐字死抠,把握鸿篇全局的翻译习惯。教师也可以根据课堂需要给学生提供一些图式,这些图式只有被激活才能正确理解语言,然后根据这些材料进行翻译。
  ②推理教学法
  推理教学法源于人类的基本思维形式,即由已知判断推出未知判断。推理教学法应用到教学过程中,主要指的是教师在教学中引导学生从已知现象推出未知现象或本质。进行英语翻译时,有些文本需借助合理的推理才能更好的理解它,涉及到的思维活动包括分析、综合、演绎、归纳等等。翻译时学习者在看到文本内容后,教师要引导学生根据现有的知识和经验做出推理,把文本中的所有内容都联系起来,这样学生能更容易充分理解每个句子。翻译时采用推理教学法可以增加信息的容量,把握事物之间的联系,促进对语言的理解。学生对某一语言的掌握,总要经过日积月累,从一些旧结论推出新结论,从而形成完整的知识框架。教师要在课堂中给学生教授一些推理的技巧和方法,可以从作者的暗示或者联系上下文进行推理,或者利用文本中的解释和定义对某些词句进行推理等,以使英文翻译能够顺利进行。
  ③猜词教学法
  学生的概念能力是指一种洞察复杂环境程度的能力和减少这种复杂性的能力。具体地说,概念技能包括理解事物的相互关联性从而找出关键影响因素的能力,确定和协调各方面关系的能力以及权衡不同方案优劣和内在风险的能力等等。高职的学生英语基础较差,词汇量不够,如果对关键词不理解,词句、段落就不能形成概念,这样很容易对内容进行胡乱猜测,所以要指导学生使用猜词策略。
  翻译中的猜词策略主要有以下几种:1.以定义为线索猜测词义。2.以同义词、近义词为线索猜测词义。3.以反义词和对比关系为线索猜测词义。4.以列举的句子为线索猜测词义。5.以重述为线索猜测词义。6.以因果关系为线索猜测词义。7.以生词所在的前后文提供的解释或说明为线索猜测词义。8.根据普通常识、生活经验和逻辑推理推测生词词义。
  ④语境教学法
  语境教学法就是通过创设具体的语言环境来导出或解释新的英语单词的一种教学方法。
  运用情景教学法主要可从如下几方面入手:1、创设情景来呈现词汇。在英语教学中,我们也可以把情景理解为语境。在我国,学生们缺少英语学习的语境,而英语水平的提高需要学生们在一个轻松、自在的接近母语环境中进行长期的练习,而教学所要做的就是尽可能的为学生们提供这种接近母语的语境。2、通过阅读呈现词汇。词汇是阅读的基础。在听、说、读、写四种语言技能中,词汇与阅读的关系最密切。因此,高校英语教师应该教会学生在日常阅读中积累词汇,让学生们在阅读英文时就像平时在阅读中文那样会不自觉的去学习一些新的词汇一样,比如什么非典,申奥等等,都是原来很少说到,而慢慢学会的。再一点就是在欣赏内容、欣赏文字的同时,去培养一种语言的感觉,就像我们平时不怎么费脑子就脱口说中文一样。
  三、结语
  翻译是世界各国人民沟通思想进行政治、经济、文化和科学技术交流的重要手段。中国的高校肩负着培养高级外语人才的重任。因此,高校教师应根据中国学生的国情和所教学生的学情筛选出有利于学生翻译学习的教学方法,并把多种翻译教学方法灵活地运用于课堂上,切实提高学生的翻译水平。
  参考文献
  [1]陈红.大学外语翻译学习策略探讨[J].中国医药导报.2007.
  [2]梁波.大学英语翻译教学[J].管理学家.2010.
  [3]严明贵.语境中的词义猜测策略[J].齐齐哈尔大学学报.2004.
其他文献
教学过程是教与学的互动过程.在教学活动中,教师在充分发挥主导作用的同时,还要充分调动学生学习的主动性和积极性,使教学过程完全处于师生协同活动、相互促进的状态之中.师
期刊
钢琴是乐器之王,也是舞蹈艺术伴奏中最常用的乐器.在中国古典舞身韵课堂教学中进行钢琴伴奏,可以渲染营造良好的课堂氛围,提高师生的舞蹈教学热情.因此,长期以来,在古典舞身
嘉兴共享单车使用喜忧参半,它既提供了一种经济、绿色、低碳、健康的出行方式;又存在违规停放与肆意破坏等突出问题.共享单车发展对嘉兴城市经济、交通及文明发展有着广泛影
本文探究的对象是新能源汽车产业推广的现状和现有政策的不足,本文的目的是希望通过本课题的研究,对新能源汽车产业提出可行性建议,从苏州到全国推广借鉴,形成新的经济增长点
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
习主席强调指出,“政治工作要强化围绕中心、服务大局的意识,走出自我设计、自我循环、自我检验的怪圈,按照打赢信息化局部战争要求,探索政治工作服务保证战斗力建设的作用机
目的 通过记录颜面不对称患者的髁突运动轨迹,研究颜面不对称患者的髁突运动规律.方法颜面不对称患者24人,其中男性9人,女性15人.使用CADIAXⅢ型(Computer Aided Diagnosis Axiograph)髁突运动记录仪,记录患者在不同下颌运动时的髁突运动轨迹,对开闭口运动时的髁突运动轨迹特征进行分析.结果颜面不对称患者双侧髁突开闭口轨迹具有不对称性,偏斜侧(下颌颏部所偏向的一侧)
本文主要阐述高校图书馆在大流通模式下的流通管理服务的优势,并在工作中发现该模式下流通工作的问题,通过流通服务队伍的培训、空间再构建、电子化的投入使用等方式来提升服
2020年全面建成小康社会,这是党和国家向人民作出的的庄严承诺.城口作为国家级贫困县、革命老区,是重庆市脱贫攻坚的“硬骨头”,意味着全市脱贫“摘帽”的“控制性工程”在城
期刊
近年随着我国经济和社会的飞速发展,我国的艺术也随之得到了很大的关注.社会的进步促进人们生活水平的提高,渐渐地人们开始享受生活,越来越多的人开始欣赏艺术、学习艺术.而