中国社会政策体系的结构转型与实现路径

来源 :南京大学学报:哲学.人文科学.社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ieksmc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社会政策体系是由满足国民基本生活和发展需要相关因素构成的具有特定功能的有机整体.我国将进入共同富裕新阶段,以共同富裕为标志的社会政策时代将来临.在此背景下,本文采取层次结构分析法,运用"兜底性—基础性—普惠性"三层政策结构分析框架,发现我国社会政策体系先后经历了托底保险型、社会救助"上移"过渡型.未来以实现共同富裕为新目标,重点补齐社会福利短板,让社会服务"下沉",形成三层次的"共享服务型"政策体系.在坚持实现经济发展和民生改善良性循环的整体观下,中国社会政策体系的结构转型应避免传统福利国家的弊端,走社会投资发展之路,选取积极社会政策作为突破方向;走"社会服务国家"之路,建立低投入、低成本的"共享服务型"社会政策体系.
其他文献
加强商业秘密保护工作对做强做优做大国有企业具有十分重要的意义.国有企业商业秘密保护还存在保密意识差、管理不到位、保护力度弱等问题.要在加强管理、完善设施、依法维权、健全法规上着力,切实提高国有企业商业秘密管理水平.
汉语言文学专业在践行和推进“课程思政”的过程中,应高度重视运行机制、课程建设、师资培训、评价体系等四个重要维度.在这四个维度中,机制是基础,课程是抓手,师资是关键,评价是手段.只有这四个维度共同发力,同向同行,才能不断充实汉语言文学专业“课程思政”的实践内容,不断丰富汉语言文学专业“课程思政”的实现途径.
《天工开物》是中国古代科技百科全书,其英译研究历经五十余年的发展取得了相应的成绩.国外主要聚焦任译(任以都全译本)得失,国内主要关注英译史与对外传播研究、英译比较研究与英译个案研究三个主题.该领域研究从翻译内过渡至翻译外再萌生内外融合的趋势.当前《天工开物》英译研究呈现出队伍日益壮大、语料渐次丰富、领域日渐拓宽、方法日趋多元等特点,但亦存在研究力度需加强、底本考证待强化、研究视角待拓宽、研究方法需优化等不足,应从机构、读者、译者与文本四个层面展开对《天工开物》英译研究,提升其对外传播效果.