论文部分内容阅读
随着中国对外开放的深入,拼音已被频繁地用于中国特色词汇的翻译中,在翻译界产生了很大的影响。但是,其具体功能和正确的使用仍然没有得到系统翔实的研究,特别是关于如何在翻译中国特色词汇中恰到好处地运用拼音的研究还有许多不清楚、不合理、不标准的地方。本文通过一些具体事例,分析并着重探索拼音在中国特色词汇英译中的具体特殊功能。通过挖掘使用拼音翻译中国特色词汇的原因,指出拼音在翻译实践中的实际功效和正确使用拼音的方法,以此凸显拼音在英译中国特色词汇中的重要性和必要性,倡导在翻译实践中应正确使用拼音,发挥拼音在中国特色词汇英译中的作用。
With the deepening of China’s opening to the outside world, pinyin has been frequently used in the translation of Chinese characteristic words and has had a great impact in the field of translation. However, its specific functions and proper use still have not been systematically studied. In particular, there are many unclear, unreasonable and unstandardized studies on how to apply pinyin properly in the translation of Chinese characteristic words. Through some concrete examples, this paper analyzes and focuses on the specific functions of pinyin in English translation of Chinese characteristic words. Through digging out the reasons why Pinyin translates Chinese characteristic words, we point out the actual effect of Pinyin in translation practice and the correct way to use Pinyin, so as to highlight the importance and necessity of Pinyin in Chinese characteristic words translation, advocating that in practice of translating Pinyin should be used correctly and the role of Pinyin in English translation of Chinese characteristic words should be played.