论文部分内容阅读
中国人在吃上向来是颇舍得下工夫的。所谓食不厌精,一个典型的例子,就是《红楼梦》里刘姥姥进大观园后有幸一尝的茄羹。那做法的精细和繁杂,简直令人叹为观止甚至瞠目结舌。且不说旧时钟鸣鼎食之家在吃上的精致和挑剔,就是现在咱普通老百姓也好讲究个色、香、味俱全。也许是阿拉伯人生活的自然环境比较恶劣,他们那些头顶烈日、骑着骆驼闯大漠的祖先们似乎没有给后代留下花样繁多的食谱,所以直到今天,阿拉伯人虽然热情好客依旧,但他们做的菜基本上是大而化之的粗线条,除了烤,就是炸,顶多再来个炖完事,要么索性生吃,从不
Chinese people have always been quite willing to work hard to eat. The so-called food is not too refined, a typical example is the “Dream of Red Mansions” Grandma Lau into the Grand View Garden, a fortunate taste of eggplant soup. The sophistication and complexity of that approach are simply breathtaking and even staggering. Not to mention the old clock Ming Ding food house eating refined and critical, that is, we ordinary people Ye Hao stress color, fragrance, taste. Perhaps the natural environment in which Arabs lived was rather poor. Their ancestors, who were on their hot sun and camels rushing through the desert, did not seem to have left a great variety of recipes for future generations. So far, Arabs, though still hospitable, still do what they do Basically, the food is large and thick of the thick lines, in addition to roasted, is fried, at most, a stew done, or simply eat raw, never