论文部分内容阅读
在第五次“围剿”后期,蒋介石运用“驱其离巢”策略,逼迫红军西走。这从表面上看虽有“放水”之嫌,但实际上乃是欲擒故纵,他早已在“远处张网”。红军突围后,蒋介石又在日记中以“不可错过剿匪成功之大好机会”自勉,频繁调动和督促各部,希图用多道封锁线剿灭红军,阻其入黔。而在红军进入贵州前后,蒋介石确实开始将追剿中共与统一西南两个问题结合起来考量,以求“一石二鸟”。但他从未放松追堵,仍处心积虑欲消灭红军,并无驱其入川之意。红军巧渡金沙江后,蒋介石更是在日记中懊恼不已,视为“用兵一生莫大之耻辱”。因此,或许蒋介石的某些决策在客观上有利于红军突围,但其主观上从未有意“放水”。进而言之,尽管蒋介石后来借追剿之机统一了西南,但却不能倒果为因地反推他当初便纵共“西窜”。在他的内心中,追剿始终是首要任务,并深以未竟全功为憾,解决西南问题只是其聊以自慰的一个收获而已。
In the latter part of the fifth “encirclement and suppression” campaign, Chiang Kai-shek used the “drive-away from the nest” strategy to force the Red Army to go westward. This on the surface although there is “water ” suspicion, but in fact is desperate, he has long been “in the distance Zhang network ”. After the Red Army broke out, Chiang Kai-shek again wrote in his diary “Self-encouragement” and repeatedly mobilized and urged all ministries to try its best to exterminate the Red Army with multiple blockades and prevent it from entering Qian. Before and after the Red Army entered Guizhou, Chiang Kai-shek really began to combine the pursuit of the CCP with the reunification of the southwest and the consideration of “one stone, two birds.” However, he never relaxed and pursued blocking. He still deliberately tried to destroy the Red Army and did not expel it. After the Red Army took the opportunity to cross the Jinsha River, Chiang Kai-shek was even more annoyed in his diary as a “shameful humiliation in the military’s lifetime.” Therefore, some of Chiang Kai-shek’s decisions may objectively help the Red Army break through, but its subjective intention has never been to “letting go.” In other words, although Chiang Kai-shek later unified Southwest China on the basis of the pursuit and suppression of the enemy, Chiang Kai-shek, however, could not converse him as a result of his attempt to reinstate “West Channeling.” In his heart, chasing suppression has always been the most important task. We regret his untimely accomplishment and resolving the southwest issue is only a reward for his consolation.