解析英语写作中汉语思维模式的负迁移

来源 :海外文摘·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sm3618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本论文拟采取中英對比的研究方法,以萨皮尔-沃尔夫假设论为理论基础,从遣词、造句、谋篇三个方面解析汉语思维模式在英语写作中负迁移的特征和去负迁移的途径,以期英语学习者在英语写作中发掘 “中式英语”的形成原因以及避免“中式英语”的方式,以达到有效英语写作。
  关键词:萨皮尔-沃尔夫假设论;英语写作;汉语思维模式;负迁移
  中图分类号:H319 文献标识码:A
其他文献
摘要:当前,全球经济格局正在发生着深刻的变化,中国公众对学习并且扩展国际事业兴趣日益浓厚。因此,英语翻译工作越来越重要。随着社会对翻译者要求的提高,作为英语翻译笔译教学,我们需要紧跟时代的步伐,致力于对世界文化尽责。生态化视角下翻译教学重点将“适应”和“选择”的翻译策略作为重点。作为培养笔译翻译人员的教学,翻译笔译人员不仅要能适应市场交流和会议等日常翻译,更需要能将中外文化的血液灌输到彼此的文化中