论文部分内容阅读
典籍外译一直备受瞩目,但由于种种原因其译介效果并不理想。虽然很多学者对此做出了诸多研究,也产生了一定的作用,但这些研究大多局限于某个译介案例,缺乏一定的宏观性。基于《三国演义》的两个英文全译本,从译者和翻译策略的选择这两个方面出发,并结合其他译介案例和当下中国文化走出去的现状,探索文化转型期中国典籍翻译该何去何从,为典籍外译提供一些建议。