论文部分内容阅读
翻译是一种人见人知的社会行为,但要给翻译下一个既全面又严密的定义,至今还是不容易做到的事,这正应了Berger Evans在But What’s a Dictionary For?中的话:“如果真的相信显而易见的事物容易下定义,那么你就掉到辞典编辑学最大的陷井中去了。适得其反,对于新奇独特的事物,谁都能很好的描述,而凡事俗情却难下定义。因为正是事物的这种普遍性质,迫使我们要用不普通
Translation is a well-known social behavior, but it is still not easy to give a comprehensive and rigorous definition of the next translation. This is what Berger Evans wrote in But What’s a Dictionary For? ”If you really believe that obvious things are easy to define, then you fall into the biggest trap of dictionary editing." It is counterproductive, for novel and unique things, anyone can describe it well, Because it is this universal nature of things, forcing us to use is not ordinary