浅谈文化与翻译

来源 :华夏星火 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jyyj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种人见人知的社会行为,但要给翻译下一个既全面又严密的定义,至今还是不容易做到的事,这正应了Berger Evans在But What’s a Dictionary For?中的话:“如果真的相信显而易见的事物容易下定义,那么你就掉到辞典编辑学最大的陷井中去了。适得其反,对于新奇独特的事物,谁都能很好的描述,而凡事俗情却难下定义。因为正是事物的这种普遍性质,迫使我们要用不普通 Translation is a well-known social behavior, but it is still not easy to give a comprehensive and rigorous definition of the next translation. This is what Berger Evans wrote in But What’s a Dictionary For? ”If you really believe that obvious things are easy to define, then you fall into the biggest trap of dictionary editing." It is counterproductive, for novel and unique things, anyone can describe it well, Because it is this universal nature of things, forcing us to use is not ordinary
其他文献
当前,高校志愿服务项目在呈现蓬勃发展态势的同时,也存在着持续性不强、同质化严重、形式单一等问题.青岛职业技术学院荣获中国青年志愿服务项目大赛金奖的“小马支教”项目,
玉米经长期定向选择和人工驯化栽培,基本丧失了耐渍特性。而玉米野生近缘种大刍草长期生活在阴暗潮湿的野外,保存了栽培玉米不具有的耐渍特性,拥有丰富的耐渍基因。因此,将大刍草中的耐渍基因资源转育至栽培玉米中是培养耐渍玉米新品种行之有效的途径。本研究以玉米、大刍草及其杂种F1为材料,从形态及生理方面进行了耐渍性和渍后恢复能力的研究,为后期大刍草耐渍性转育以及培育耐渍玉米新材料奠定基础,研究取得如下结果:1