【摘 要】
:
本篇是奚如谷教授论戏曲翻译的代表之作。奚如谷教授主张戏曲翻译不应一味贴合西方读者的阅读习惯而遮蔽戏曲文本产生的知识与文化语境。他提出了文化与文学两种不同的翻译方
【机 构】
:
不详,浙江大学外国语言文化与国际交流学院
论文部分内容阅读
本篇是奚如谷教授论戏曲翻译的代表之作。奚如谷教授主张戏曲翻译不应一味贴合西方读者的阅读习惯而遮蔽戏曲文本产生的知识与文化语境。他提出了文化与文学两种不同的翻译方法,前者因考量原作在知识与文化语境中的位置,译文深化,更为可取。在他看来,支配任何严肃文学研究形式的规律也同样支配着翻译,而翻译首先遇到的一个难以逾越的问题是底本的选择,他以《西厢记》与《窦娥冤》为例,分析了不同版本所关涉的叙事与主题表现间的关系,论证了翻译不同版本的译文实际传达给西方读者的是截然不同的中国文化价值观。另一个与版本因素紧密相关的是戏
其他文献
本文阐述了公司债券融资将成为公司未来筹集资金的主要方式,分析了公司运用此融资方式面对的风险,并依此提出防范、化解风险的建议及措施。
清代福建民间借贷的特点:逐步从实物借贷为主转向以货币借贷为主;小额短期借贷占绝大多数;民间借贷主要是为了渡日、操办婚丧、宗族祭扫或缴纳租赋等,中人九是为经营而融资。这既
目的探讨运用品管圈活动在提高护士对心衰患者经口摄入量测算精准度中的作用。方法成立品管圈小组,运用品管圈的方法将"提高护士对心衰患者经口摄入量测算的精准度"设为主题,
本文是葛兰言最早的一篇汉学研究,刊于《通报》(M. Granet,"Coutumes Matrimoniales de la Chine antique",Toung-pao,vol. XIII (1912),pp. 517-558),实可视作葛兰言代表作
根据目前铍青铜非标碟簧生产普遍存在的问题,对重点工序进行分析、试验并提出了解决方法.
ECG和PPG信号的多通道同步采集是无损心血管健康风险评估研究的基础。针对ECG和PPG信号采集过程中滤波对同步采集系统延时的问题,提出一种ECG和PPG信号采集补偿的方案,使采集
上世纪80年代初,中国改革开放的总设计师邓小平,曾提出我国现代化进程分“三步走”的战略构想。第一步,基本解决温饱问题;第二步,全面建设小康社会;第三步,到本世纪中叶,基本实现现代
■ 人力资本是财富增长之源■ 人力资本提升与企业制度强进■ 国外人力资本分享企业所有权 实践及我国员工持股制度改革 方向
■ Human capital is the source of wealth gr
湖南花鼓戏传统音乐因地域、人情、生活习惯等因素,形成了以打傩腔、洞腔、川调、民间小调为主的声调体系,各个声腔又衍生了多种地方性风格的曲调、曲牌,每个曲调,又由不同调式、