真实的力量——谈口述在历史文献纪录片创作中的地位

来源 :视听纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yydfan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口述是历史文献纪录片创作者通过对当事人,特别是历史事件的亲历者、亲见者等的采访记录,还原事件真相。它以见证者身份、用口头表述的形式追溯历史,在历史文献纪录片创作中具有不可或缺的地位。纪录片创作者通过对口述者的采访记录,一方面能更大程度地接近事件本身;另一方面,也能更大限度地弥补文献资料的不足。正由于口述具有真实的力量,所以是纪录片特别是历史文献纪录片创 Oral history documentary film creators through the interviewees of the parties, especially the historical events, witnesses, etc., to restore the truth of the incident. As a witness, it traced back history in the form of verbal expression, which plays an indispensable role in the documentary creation of historical documents. Documentary filmmakers through an interview with the oral record, on the one hand to a greater degree of access to the incident itself; the other hand, can also make up to a larger extent to make up for inadequate documentation. Due to the fact that orality has real power, it is a documentary especially a documentary of historical documents
其他文献
各省、自治区、直辖市教育厅(教委)、语委,新疆生产建设兵团教育局、语委,部属各高等学校:  为深入贯彻党和国家的语言文字方针政策、法律法规,落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要(2012-2020年)》及《国家语言文字事业“十三五”发展规划》,切实发挥学校在语言文字工作中的基础作用,现就进一步加强学校语言文字工作提出如下意见: 
曾是美国外交官,辞职翻译仙侠文  美籍华裔,生于1986年,3岁随父母移居美国。从小痴迷武侠影视、小说,大学毕业后进入美国外交部工作,业余翻译中国武侠、玄幻小说。2014年创立英文网站“武侠世界”。  赖静平辞去美国外交部那份令人羡慕的工作已经一年多了。  2015年12月21日,他在微信朋友圈上更新了一条状态:“河内,再见。越南,再见。大使馆,再见。外交部,再见。七年的外交官生活,再见。未来,你