论文部分内容阅读
携带着远古的生命信息,“丹霞”这个美丽的词语,从1928年开始,就频频出现在中外学者的交流和争论之中。在这个星球上,没有哪个国家像中国拥有如此众多和自身宗教文化符号相一致的呈红黄色系的地貌景观。像是在着意加强中国人的色彩信仰,这种地貌景观与中国的缘份不仅体现在色彩上,而且体现在数量上。从丹霞地貌这片红层生成的奇观上,人类正努力读取大自然进化的秘密,并试图从中获得自身成长的智慧。
Carrying the message of ancient life, the beautiful phrase “Danxia” began to appear frequently in the exchange and debate between Chinese and foreign scholars since 1928. On this planet, no country has so many red-and-yellow landscapes as China has in common with its own religious and cultural symbols. For example, it is intended to strengthen the color belief of the Chinese people. This landscape and the fate of China are not only reflected in color, but also in quantity. From the wonders of the Danxia landform, the human being is trying hard to read the secret of nature’s evolution and try to gain the wisdom of its own growth.