论文部分内容阅读
上周三女儿学校放假,她邀请了三位同学到家来玩,这些小朋友为女儿拥有一间自己的卧室而惊讶不已。一问,才知道她们都是来自住公屋的家庭。据报道,香港有超过340万的居民住在公屋里,占了总人口的一半以上。在香港实行了50多年的公屋制度,被公认为是亚洲仅次于新加坡的、最健全的保障性住房体系,对香港社会的稳定与繁荣起到了不可忽视的作用。公屋是指香港政府修建的公共住宅房。政府经过一套严格的审查程序,用很低的租金出租给低收入者。和内地的“经济
Last Wednesday her daughter was on school holiday and she invited three of her classmates to come home to play. The children were amazed at how many daughters own one of their own bedrooms. As soon as I asked, I realized that they were all from families living in public housing. It is reported that more than 3.4 million Hong Kong residents live in public housing, accounting for more than half of the total population. The 50-year public housing system in Hong Kong has been recognized as the most robust and affordable housing system in Asia after Singapore. It has played an important role in the stability and prosperity of Hong Kong. Public housing refers to the public housing built by the Hong Kong government. After a rigorous censorship process, the government leases to low-income people at a very low rent. And the mainland’s ”economy."