浅析高校简介英译中“认同”的建构

来源 :课程教育研究·学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:swordhero
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】作为提高高校形象及扩大对外交流的重要平台,高校简介在学校的发展和建设中起着不可忽视的作用。令人遗憾的是,我国大部分高校简介的英译本大都是按照中文文本直接翻译过来,用内宣的方式去搞外宣,完全忽视了目标受众意识,导致外宣失败。基于此,本文将借用西方现代修辞学的“认同说”,在前人的基础上,提炼了4个翻译策略:去繁就简;整合重构;诉求转换以及通过译+释译法,来探讨在进行国内高校简介类文本的对外翻译中怎样与译语受众建立“认同”,以期提高高校的外宣效果。
  【关键词】高校简介 “认同” 外宣翻译
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)24-0033-01
  翻译尤其是外宣翻译是国际间沟通和理解的“桥梁”,是各民族以及不同文化之间的交际活动, 可以看作一种修辞活动,说服行为。在外宣翻译中,译者要具有内外有别的意识,为了确保对外宣传的实际效果,译者还应具有充分的中西修辞差异意识,用西方人“认同”或“偏爱”的方式说话,以获得“认同”。基于此,笔者提出了4个基本翻译策略与译语受众建立“认同”,将西方修辞学的“认同说”实践运用于探讨高校简介的英译,以提高其英译本的质量,以提升我国各高校形象。
  1.高校简介外宣翻译中“认同”的建构
  高校简介类外宣翻译不仅本身具有特殊性,受众也具有特殊性,因此,它的翻译原则,翻译方法等都具有一定的特殊性。我国高校简介类外宣文本通常表现为内容繁杂,多流水句,用词过于夸张等特点,因此,要达到预期的对外传播的效果,需要译者对原文文本进行有效的“译前处理”,如调整/增删/改写等,增强译语受众意识,用他们可以接受的话语方式来宣传自己,以期建立“认同”。本文将从4种不同的“译前处理”(去繁就简;整合重构;诉求转换;译+释译法)分别阐述高校简介的英译如何与译语受众建立“认同”。
  1.去繁就简,迎合读者期待
  汉语习惯用词堆积,以起到渲染的作用,而这类词往往缺乏实质性内容,在外宣翻译中如将此类词准确无误的翻译出来,不仅会阻碍有效地传播信息,还会对受众接受信息造成很大影响。译者应该充分理解英语与汉语在表达风格上有着较大的差异,英语强调的是一种客观理性的恪守,不像汉语那样溢于言表。中文版“学校简介”中对本国读者来说有用的信息对英文版“学校简介”的国外受众来说可能是无用或用处不大,因此翻译内容需要根据此类翻译的目的和译语读者的需求和期待来选择。张新军在研究中明确表明,“国外受众偏爱短小精悍的简介。”面对网络文本,估计很少有读者会有足够的耐心去读完篇幅冗长,有无多大实质性内容的文章,所以需要译者去掉原文中的残枝败叶,挤掉多余水分,去繁就简,迎合读者期待。
  2.整合重构,顺应译语文体
  整合重构是外宣翻译常用的翻译策略,其目的是让译语读者满意,达到最佳表达效果。译文必须在思想内容和内在逻辑上与原文一致,而不是指语言形式或遣词造句上一致。此时需要译者根据译文目的和译文功能对原文进行整合重构,以顺应译语文体,产出令人满意的译作。外宣翻译要根据受众的语言习惯,得体使用修辞资源,作必要的“调试”,“顺应”,以获得他们的认同,达到预期的宣传效果;因此国内高校简介的英译为了达到宣传效果,与译语受众建立“认同”,需对原文进行整合重构。
  3.诉求转换,提升译语感召力
  这里的“诉求”手段,主要指情感诉求(pathos),其核心是激发受众情感,使之产生同情心,注意和接受修辞者的观点和提议,进而采取行动。修辞学对情感因素的权威解释来自亚里士多德的《修辞学》一书,指激发或控制听众心理反应的修辞力量,汉语可译为“感召力”或“煽情”。翻译中,得体利用诉求手段,对提高译文的修辞效果,实现译文的预期目的十分重要。国内有些高校为了在情感上感染读者,在其中文版“学校简介”中往往使用过分雕饰,语气夸大的词语,但在转换成英文文字时需对诉求策略做出适当的调试或转换,以提升译文话语对国外受众的感染力,达到预期的目的
  4.“译+释”译法,建立“认同”
  “译+释”并举的翻译策略,也称解释性翻译方法,主要是为译语读者提供相关的背景知识,对一种文化中独有的现象或事物做出解释,有利于扫除外国读者阅读和理解的障碍,进而提高有效信息的传播。在翻译中,译者要充分照顾到外国读者的理解程度,对一些具有中国特色的文化词或信息要进行解释性翻译,树立高度自觉的受众意识,做到内外有别,这样才能与译语受众建立“认同”。在本文研究的国内“高校简介”英译文中,笔者发现大部分都存在对具体文化词做出必要解释或注释的情况,都是直接对应原文文本逐字翻译。
  2.结论
  高校简介是高校对外宣传的重要手段之一,其英译文质量的高低直接决定其外宣的成败,要想达到其预期目的,在翻译过程中需要有高度自觉地受众意识以及内外有别意识,要使用西方受众认同的方式或话语对外宣传,切勿用内宣的方式去搞外宣。
  参考文献:
  [1] 转引自陈小慰. 翻译研究的“新修辞”视角[D]. 2011:73.
其他文献
【摘要】相对来说,农村幼儿园小学化倾向严重,尤其是数学教学小学化现象更加严重。文章首先分析幼儿园数学活动小学化的主要原因,陈述幼儿园数学活动游戏化的理论依据,论述走出幼儿园数学活动小学化的误区,实施游戏教学的主要策略。  【关键词】幼儿园 数学活动 小学化教学 游戏教学 主要策略  【中图分类号】G61【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)23-0159-02  一、幼儿园数
期刊
【摘要】日语接续词的种类繁多,用法多种多样。其中表示逆接关系的接续词也非常多,比如「しかし」、「けれども」、「でも」、「ところが」等。虽然这些词都可以表示逆接,但是在使用上还是存在一定差异。本文先分析讨论这四个词的意思及用法,然后再对比它们之间的使用方法,找出其中的异同,以便加强对学习者的理解与运用,更好地应用于教学指导实践中来。  【关键词】接续词 逆接 区别 教学指导  【中图分类号】H36【
期刊
【摘要】作文教学是语文教学中的浩大工程,也一向是语文教学的重要内容。要激发学生的写作兴趣,关键要学生有话可说,以“趣”激趣。“微教学”的模式比较适合这样的教学理念。首先教师指导学生要善于积累素材,活学活用;其次教师要多鼓励学生,帮助学生树立自信心;再次教师要引导学生善于学习借鉴优秀范文例作,同时采用作文命题多样化,并进一步规范批改方式。  【关键词】微教学 素材积累 培养自信 模仿借鉴 多样命题
期刊
【摘要】大学生个性化发展和教育是培养创新人才的关键所在,同时也是目前我国提倡的素质教育的重要要求。但由于多方面的原因,我国高教管理目前对于大学生个性化发展并不重视,其各项制度还不能给大学生个性化发展提供优良环境。因此,为了促进大学生身心健康发展,满足我国素质教育对人才培养的各项要求,必须结合大学生个性发展对目前的高教管理进行必要的改革。  【关键词】大学生 个性发展 高教管理 以人为本  【中图分
期刊
【中图分类号】G621【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)23-0204-02  济南市行知小学是山东省第一所以陶行知先生命名的小学,她倡导陶行知先生“教、学、做合一”的思想,秉承“做适合学生发展的教育”的理念。自2012年9月建校至今,学校德育一直努力创新德育管理工作模式,建校初期学校以“红领巾银行”为载体,融入了对学生的路队、课间、两操、卫生等方面评价,以“成长币”的形
期刊
【中图分类号】G623.71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)23-0223-02  音乐是一门情感艺术,最能直接表达人的情感。音乐艺术形象通过节奏、旋律为听众的听觉所感受,所以音乐也是视觉艺术。基于音乐的这一基本属性,在小学音乐欣赏教学中,突出唱、听、奏的方法无疑是正确和必要的。但是,我们又不能忽视音乐形象的模糊性和想象性的特点。小学 生单靠“听”去感受音乐,得到的音乐
期刊
【摘要】生命教育是一切教育的前提,是教育的最高追求。校外教育作为学校教育的重要补充、素质教育的重要载体,是生命教育的重要课堂。本文结合上海市的高中学生的救护教学任务,探讨在救护课程中都渗透生命教育的相关内容,开展生命教育。  【关键词】校外教育 生命教育 救护  【中图分类号】G63【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)23-0241-01  一、对生命教育的概述  生命是宝
期刊
【摘要】研究取样安徽颍上县的三所幼儿园,使用王蕊娥编制的3-9岁儿童自信心教师评定问卷收集数据,用SPSS13.0分析,得出安徽省农村学前儿童自信心水平性别存在和年龄差异,在性别差异方面,女孩的自信心水平均略高于男孩,除了自我效能感这一维度均有显著差异、学前期是学前儿童自信心发展的重要时期,特别5岁是其发展的转折点和关键期等结论。最后,提出一些提高学前儿童自信心的建议与方法。  【关键词】农村学前
期刊
【摘要】针对传统教育中存在的弊端,分析讨论了翻转课堂教育的特点及给传统教育带来的挑战。  【关键词】翻转课堂 教学模式  【中图分类号】G64【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)24-0025-01  1.前言  中国的传统教育是我们祖先传承下的丰厚遗产,曾带领我们长期处于世界领先的地位。但是,在社会发展的今天,传统教育已不能完全适应发展的潮流,存在着极大的挑战,需要因地制
期刊