论文部分内容阅读
随着科学技术的突飞猛进以及经济全球化的推进,信息传播日益加快,跨文化交际广泛,翻译也随之发展成为一种服务于多种目的、多层次的综合性活动.翻译除了重视传统的语言分析和文本对照外,还开始强调对语言翻译过程中所涉及的文化现象进行研究.在此情况下,译者须"身兼数职"才能满足翻译工作的需求.本文以较丰富的例子、详尽地阐述了新时期翻译工作者所必须具备的素质.只有具备这些素质才能保证译者译得准确、译得顺畅、译得自然.