论文部分内容阅读
这是一位“老水电”对昔日艰辛创业历程的追忆。平实的话语间蕴含沉甸甸的思索。朴素的叙述中寄托真真切切的情怀。这里没有空洞浮泛的说教,没有虚假的作秀“抒情”,更没有装腔作势的哗众取宠,却更能撩起人们怀旧的情思、慨叹和追求新生活的深刻启迪。《西津情思》是本刊《激情岁月·叙旧茶座》栏目的开篇,也是抛砖引玉之作。期望我们电力行业的广大“老水电”、“老火电”、“老设计”、“老勘察”以及所有的“老电力”们,拿起笔来写下一段平凡的经历、一桩生活趣闻、一位铮友亲朋、一件镌-际旧事,借以缅怀火红的青春之旅,回首难以释怀的如烟往事,见证人生的步履蹉跎,重温多彩的激情岁月……以荏苒时光为茗,沏一盏岁月的陈茶。让我们倾情相约“叙旧茶座”。——编前题记兼代栏目稿约
This is a remembrance of the “old hydropower” on the course of past arduous pioneering. Plain words contain heavy thinking. Plain narrative sustenance of true feelings. There is no empty and preaching, there is no false show of “lying,” and no arrogant grandstanding, but it is more able to pick up people’s nostalgic emotions, lament and the deep enlightenment of the pursuit of a new life. “Xi Jin Qing Si” is the opening chapter of the column “Passionate Years and Old Teahouses” of the magazine, and is also a work of incitement. We expect the vast number of “old hydropower”, “old thermal power”, “old design”, “old survey” and all “old power” people in our power industry to pick up a pen to write down an ordinary experience, an anecdote of life, and a Friends and relatives, a friend and a friend, and an old man-in-kind event, in order to cherish the memory of his youthful journey, to look back at the unforgettable memories of the past, to witness the faltering of life, and to relive the passionate years of time... Chen tea in years. Let us treat each other with similarity. - Pre-programmed inscriptions and substitutes