论文部分内容阅读
虽然巩俐的英语能力一直是媒体报道的焦点,实际上她懂不懂英文并不重要。西方观众眼睛里看出来的巩俐永远是那个充满了强烈的感情却不知道如何表达的乡下女人的形象。
巩俐在其中扮演重要角色的《迈阿密罪恶》最近在美国公映。好莱坞的首映式请我的一个朋友担任巩俐的翻译。事后《洛杉矶时报》上发表了一篇长文,在夸奖了一番巩俐“女学生一般”清纯美丽之后,特别着重描写了她的安静和沉默,以及在拍片过程中所遇到的语言障碍。据导演Michael Mann透露,巩俐拍片期间每天要做两三个小时的语言功课,虽然最终仍有交流困难,但是已不妨碍她与男一号演感情充沛的对手戏。巩俐却认为,众多影人之中,Michael Mann的语言尤其难懂,因为他在与演员交流过程中“时常不用通俗的语言”。
文章还提到了我的作为巩俐的翻译的朋友,称赞他用特有的缓慢的语速,把巩俐的中文转化成“既富有激情又优雅”的美国通俗用语,虽然有这样好的翻译,这位美国的记者仍然觉得和巩俐的交流隔了一层,恨不能自己也懂中文才能尽兴。
虽然巩俐的英语能力一直是媒体报道的焦点,实际上她懂不懂英文并不重要。西方观众眼睛里看出来的巩俐永远是那个充满了强烈的感情却不知道如何表达的乡下女人的形象。那是张艺谋煞费苦心帮她设计的。最好不懂英文,即便懂了也应该装着不懂,反正美国观众永远觉得和她的交流“隔一层”。这与她神秘而性感的形象毫不冲突。
比她年轻的章子怡就有幸扮演了另一类型,她在语言、文化、价值取向上和西方人没有太大的距离,然而共通的外表下却暗暗地掌握了某种祖上传下来的秘密武器,神秘之外又有点危险。从《卧虎藏龙》到《艺伎回忆录》一路下来她都是这样的。
这都说明形象工程和语言能力真的不是一回事。说到底,好莱坞那个地方是没有我这位翻译朋友的位置的。因为在那儿重要的不在于沟通,而在于表演。好莱坞真的不是U.N.,如果把两者混淆起来,我们都只能生活在妮可
巩俐在其中扮演重要角色的《迈阿密罪恶》最近在美国公映。好莱坞的首映式请我的一个朋友担任巩俐的翻译。事后《洛杉矶时报》上发表了一篇长文,在夸奖了一番巩俐“女学生一般”清纯美丽之后,特别着重描写了她的安静和沉默,以及在拍片过程中所遇到的语言障碍。据导演Michael Mann透露,巩俐拍片期间每天要做两三个小时的语言功课,虽然最终仍有交流困难,但是已不妨碍她与男一号演感情充沛的对手戏。巩俐却认为,众多影人之中,Michael Mann的语言尤其难懂,因为他在与演员交流过程中“时常不用通俗的语言”。
文章还提到了我的作为巩俐的翻译的朋友,称赞他用特有的缓慢的语速,把巩俐的中文转化成“既富有激情又优雅”的美国通俗用语,虽然有这样好的翻译,这位美国的记者仍然觉得和巩俐的交流隔了一层,恨不能自己也懂中文才能尽兴。
虽然巩俐的英语能力一直是媒体报道的焦点,实际上她懂不懂英文并不重要。西方观众眼睛里看出来的巩俐永远是那个充满了强烈的感情却不知道如何表达的乡下女人的形象。那是张艺谋煞费苦心帮她设计的。最好不懂英文,即便懂了也应该装着不懂,反正美国观众永远觉得和她的交流“隔一层”。这与她神秘而性感的形象毫不冲突。
比她年轻的章子怡就有幸扮演了另一类型,她在语言、文化、价值取向上和西方人没有太大的距离,然而共通的外表下却暗暗地掌握了某种祖上传下来的秘密武器,神秘之外又有点危险。从《卧虎藏龙》到《艺伎回忆录》一路下来她都是这样的。
这都说明形象工程和语言能力真的不是一回事。说到底,好莱坞那个地方是没有我这位翻译朋友的位置的。因为在那儿重要的不在于沟通,而在于表演。好莱坞真的不是U.N.,如果把两者混淆起来,我们都只能生活在妮可