浅议翻译方法中的几种变通手段

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxqr520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前英汉互译中可用的变通手段可分为转换和补偿两大类。转换往往需要通过补偿来最终完成,补偿是在转换的基础上进行的。可以说转换与补偿的结合就是直译和意译的有机结合,其目的就是通过译文再现原作内容和形式的统一。属于转换的一些方法有词性转换、肯定与否定的转换、句式的转换、语态的转换等,而属于补偿的一些方法有增补与省略、分译和合译等方法。
其他文献
母语与目的语的语言比较是一种有效的外语教学方法。壮母语地区学生的英语学习处于较落后的状况,该地区英语教学要注重壮英两种语言的比较。在语音教学、词汇教学和语法教学
提问是教师最常运用的教学手段,是激发学生学习兴趣,引导学生主动探究,深化学生理解水平的重要手段,是师生之间、生生之间、师生与文本之间展开互动的重要手段,是构建高效课