美式英语语言文化的特点分析

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengyingying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语言是人们最直观最典型的文化载体。美式英语是建立在原有英式基础之上加入自己本民族的特色进而形成的具有一定特色的语言。众所周知,美国文化以其追求平等、自由的核心而闻名于世界,同时它还具有极为强大的文化包容力,让世界各国各地的不同人种在美国这个地方共同绽放出属于自己的特色以及融合后的共同趋势。正是这样的美国文化在美式英语语言文化中有极强的体现。本文就美式英语语言文化的特点进行分析与论述。
  【关键词】美式英语;语言文化
  【作者简介】刘欣,泊头职业学院。
  一、引言
  美国的移民历史决定了美国的多元文化;美国的政治、经济与社会体系的独特结构与全球地位又导致了美国文化对世界的极强影响;在美式英语中充斥的方言与俚语使得美式英语游离于原本的英语作为美国独特的民族语言。总的来说,美式英语语言文化的特点主要体现了在独特的个人价值观以及精神文明的活泼性、创新性;印第安文化的文化基础这三方面上。
  二、独特的世界观、价值观与精神文明的活泼性、创新性
  1.世界观、价值观的体现。美国人受到本土文化影响而基本都有一个世界观、价值观共性,也就是突出个人核心价值、追求自由平等的个人主义。最能体现这种独特强调个性的思想基础的是self一系列由美国人创新的词汇体系。比如self-control、self-conquest等“自我”系列詞汇。美国人在语言中强调动作主体,比如“The rain is raining”这句话就强调了雨的动作主体,但这些都没有他们对self系列词汇的应用频繁。可以说个性观念是深入他们思维观念之中的。
  2.精神文明的活泼性、创新性。美式英语语言文化所体现的美国公民精神文明的活泼性与创新性主要体现在对俚语的使用和美音相较于英音的爆破感与夸张感上。
  (1)对俚语的使用。俚语是“民间非正式、较口语的语句”,美国在英式英语基础之上扩充的俚语地域性较强,是美国文化的很好体现,即通俗化。在美国,不论街头小巷的流浪汉的日常对话还是总统的演讲中都会有一定量的俚语的使用。俚语的通俗性让聊天的双方拉近了关系。这很好地体现了美国人的热情活泼的文化风貌。同时,说到俚语必须要关注俚语的来源。俚语大多是由美国公民的日常生活中来的,美国人偏向于使用比喻来形容抽象概念,利用俚语来表达事态或心情。可以从这一点看出美国人较为明显的创新文化。
  (2)相较于英音的爆破感与夸张感。我们在学习英语时,通过对比一个单词的两种读法,能很明显发现美式英语的音标不同于英式英语的,总的来说美式英语的读法较之英式读法更具有爆破感、需要肌肉更大幅度地动、需要将元音发得更饱满。这种语感上的不同也能很明显体现出美国人的热情文化以及精神状态上的那份活泼、亲近。
  三、印第安文化的文化基础
  印第安人是北美洲大陆最早的住民,美国虽然建立历史不够长久,但有很大一部分文化组成就来自于印第安文化,词汇来源就是一个很好体现。比如美式英语中对于当地地理环境的专有名词,比如田纳西(Tennessee)、密西西比(Mississippi)、亚利桑那(Arizona)等词就是来源于印第安本地词汇。当然地名中也存在有如德克萨斯(Texas)则是来自于西班牙语,这也很好体现了美式英语语言文化的多种语言基础,当然就地名等本地词汇来源比例来看,印第安文化是美国文化的最主要基础。
  四、体现美式思维方式的不同
  美国一所大学的教授曾指出美国人的思维方式主要来源于“古希腊文明”。以汉语中我们常用的“大智若愚”这一词为例,在美语中,经常由“still waters run deep”来形容。不同于汉语中的抽象表达,美式英语则更偏向于应用实体进行比喻式描述。
  其次,还能体现美国人强调用途和方式的这一点。可以总的来说概述为实用主义。比如足球,在英式英语里是“soccer”而到美式英语里则变成了“football”,更强调进行活动的方式。
  最后,美式英语体现了美国人的偏理性思维,而这一点在汉语与美式英语的词汇丰富度对比一点上就有明显体现。总的来说,汉语的形容词比美式英语多,汉语中我们常会对一个状态的形容说法进行美化和压缩,如成语;同时对于处于两种极端状态的中间过渡部分的形容词汇有很多。相对而言,美式英语中因为说话方式忌讳重复,所以也存在有形容词的同义词较多的现象,但过渡形容词就没有这么多了。比如高低(tall-short),两者区分明显,而处于两者之间部分的词汇就略少。这种区分尤其在颜色相关的词汇上体现的更明显,汉语比英语的更多,而日语比汉语多且多用拟声拟态词,所以整体来说,日本人的感性程度多过中国人,同时中国人则多过美国人。
  五、结束语
  综上,美式英语分别体现了self体系为代表的个性主义价值观、俚语使用和发音不同点上的亲切活泼与热情风格;地名等本地词汇中印第安文化占主要地位;应用实体进行比喻抽象、强调动作的主体和用途的实用主义以及形容词上明显的强调理性的独特思维风格。当然,除了这几点外美式英语所表达的语言文化还有其他的内涵,但就本文所谈几点已经能很好体会到美式英语背后所蕴含的美国人的独特风格与思维模式,在了解了文化基础之上再对美式英语进行体会和感悟,则可以更加深刻地体会到“语言是文化的载体”这一文明传播方式。
  参考文献:
  [1]胡心仪.美式英语语言文化特点分析[J].赢未来,2017(10):0109-0109.
其他文献
With the trend of internationalization, more and more enterprises stride into global market through Merger and Acquisition. However, some of them buckled under
现代信息技术推动着世界经济全球化与文化多元化的进程,英语作为联合国规定的世界通用语言,越来越受到人们的重视,对于学生来说,未来在就业过程中离不开英语知识的运用.所以
期刊
【摘要】移就,是一种特殊的修辞,并且与拟人、拟物和隐喻都有关联,在理解的时候会混淆。因此,本文从定义、修辞效果与结构上简单区分三者与移就的关系,通过相互对比,使学习者更好的理解移就这种修辞,理清相互间的关系。  【关键词】移就;拟人;拟物;隐喻  【作者简介】曹宇慧(1995.5- ),女,汉族,陕西榆林人,内蒙古民族大学,在读硕士研究生,研究方向:英语学科教学。  移就被称为是一种特殊的修辞。之
1. Background knowledgeCohesion is defined as a se t of nonstructural resourcesfor building up additional relations within the discourse whichbeyond grammatical
期刊
城镇化是不以人的意志为转移的自然历史过程,是人类社会发展进步的重要标志和重要动力。从1978年到2015年,我国城镇化率年均提高1个百分点,经历了人类历史上规模最大、速度最快
经济迅猛发展的今天,人与人之间的交流也变得愈加频繁和便捷,尤其是跨文化交际俨然成为了人们最重要交际方式中的一种.在很早以前,跨文化交际在世界上就应经成为了一门单独的
当前,文化产业已成为了国内先进城市调整经济结构和转变经济发展方式的重要抓手,特别是北京、深圳、上海、南京等地,文化产业亮点越来越多,取得了积极的社会效益和经济效益。近几