老年慢性阻塞性肺疾病及肺心病合并冠心病的诊断与治疗分析

来源 :现代诊断与治疗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pipipipi9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的 探究老年慢性阻塞性肺疾病(慢阻肺)及肺心病合并冠心病的诊断与治疗效果。方法 回顾性分析收治的老年慢阻肺及肺心病合并冠心病患者60例,随机分成对照组和观察组各30例。两组均行常规诊断,对照组实施常规治疗方案,观察组实施针对性治疗方案。比对两组治疗效果、临床症状消失时间、住院时间、心功能指标、生活质量。结果 (1)对照组治疗总有效率,73.33%(22/30),观察组为93.33%(28/30),观察组高于对照组(χ~2=4.320,P=0.038)。(2)观察组临床症状消失时间及住院时间短于对照组(P<0.05)。(3)治疗后,两组FPV、LVEF均升高,EDD、ESD均降低,且观察组优于对照组(P<0.05)。(4)治疗后,两组生活质量评分均提高,且观察组高于对照组(P<0.05)。结论 老年慢阻肺及肺心病合并冠心病的诊断和治疗中,应对患者病情诊断进行综合考虑,予针对性治疗方案,以提升治疗效果,改善预后。
其他文献
<正>“内环流+空调”控温储粮技术是将冬季蓄冷形成的粮堆冷心,通过环流风机,夏季自粮堆底部通风道内抽出冷气,通过保温管注入到仓房上部空间,使仓内上下气体在闭合的循环系统运行,不与外界空气接触,达到调节仓温和表层粮温的作用。在内环流系统的基础上加装空调,可以起到更好控制仓温,降低粮堆冷心消耗的作用,从而达到粮食储存保鲜的效果。
期刊
为提高内环流的应用效果,比较了围护结构、风机配置、粮食种类不同的仓房在冬季机械通风蓄冷阶段的电耗和夏季内环流控温效果。结果表明,就蓄冷阶段的电耗而言,彩钢顶仓房低于预制板顶仓房,轴流风机低于离心风机,小麦仓低于玉米仓;在内环流控温阶段,膜下内环流能延缓粮温上升,玉米仓的电耗和冷源损耗均高于稻谷仓。内环流能有效延缓玉米和稻谷的品质劣变。
本文系统详尽阐述了FOP编程范式的思想,通过类比,指出FOP与面向方面编程范式的异同。同时还说明FOP给形式化验证技术带来的挑战。本文还比较了现有的FOP形式化验证方法以及我们所做的相关工作的优缺点,并对FOP形式化验证今后可能的研究和发展方向进行讨论。
2020年新冠肺炎疫情的突然爆发,对社会乃至个人都产生了重创。由于新冠肺炎本身兼具疾病的突发性和易感染性特点,使公众都被迫置于威胁之下。主流媒体作为权威信息渠道,做好突发公共卫生事件报道正确引导,是其必须承担的任务。《人民日报》作为中国最具权威的主流媒体,是公众建立疫情认知模式的重要途径,因此,分析其新冠疫情报道框架建构特征及其背后的影响因素有重要借鉴意义。本文以臧国仁提出的层次框架结构为理论基础
以上海市复旦大学附属华山医院老院区后勤信息化管理中心的改造更新实践为例,介绍了在既有建筑领域建设基于 BIM 信息化模型的医院建筑运维管理系统的过程、要点和突破,为国内医院在既有建筑改造过程中打造“智慧后勤”提供了良好借鉴。
近年来,我国老龄化形势越来越严峻,而中医药在疾病预防、医疗、保健、康复等各个方面具有独特的应用优势,因此将现代中医药技术应用于养老领域备受各界关注。随着社会的发展,旅游养老等新兴养老模式越来越受欢迎,岭南地区因其广泛而丰富的中医药养生文化以及适合老年人生活的宜人气候,成为旅游养老的极佳选择,将中医药养生与旅游结合起来的模式更是受到老人们的青睐。大湾区作为重视创新发展的前沿窗口,也在积极探索康养新模
英语写作是许多初中生难以解决的问题,因此,如何理清思路、组织语言写作成为英语教师的一个重要任务。近几年,在中学英语写作教学中,思维导图被广泛地运用。文章结合自己多年从事中学英语教学的实践,首先总结了思维导图,并分析了运用思维导图进行写作教学的可行性,并结合中学英语写作教学的一些具体措施提出几点思考。
农村小学思政课是帮助小学生学习立德树人的道德思想的重要课程。新课标要求小学思政课要以社会主义核心价值观为指导前提,在学生身心需要和学生社会生活的基础上,所展开的一门课程。小学思政课需要学生具备主动学习的技能,在了解事物现象的基础上,来提升自己的道德判断能力以及自身行为能力,锻炼学生积极主动地适应社会并且参与到社会实践中。但是在农村小规模小学思政课中,一系列的问题导致思政课的教学偏离了所预期的目标,
意象不仅是一种抽象意识或者情感具体化的语言表达手法,更是认知语言学的重要组成部分。在中国古诗词的意象翻译中,由于文化背景的不同、认知上的差异等影响,使得意象翻译的过程中会产生一定的差异。从认知语言学的角度,探讨中西方对意象的认知差异,提出中国古诗词需要向原作靠拢,保留文化特色;自然流畅,符合译入语的语言规范;并找这两点的平衡的意象翻译策略,以帮助译者能够尽量再现中国古诗词的意象意义和文化精神、趋同