论文部分内容阅读
补偿策略是一种重要的翻译手段,为翻译的“可译性”与“不可译性”之争提供了一个平衡方法。补偿策略通常在语言学、文化和审美三个层面上展开,语言学层面的翻译补偿策略又包括词汇补偿、语法补偿和语篇补偿。本文以《檀香刑》的英译本为例,着重分析了词汇层面的补偿策略在文学作品翻译中的重要作用。
The compensation strategy is an important means of translation, which provides a balanced method for the dispute between translation “translatability ” and “untranslatability ”. The compensation strategy usually starts from three levels of linguistics, culture and aesthetics. The linguistic translation compensation strategies include vocabulary compensation, grammar compensation and discourse compensation. Taking the English translation of “Sandalwood Penalty” as an example, this article focuses on the important role of the compensation strategy at the lexical level in the translation of literary works.