论文部分内容阅读
鼓浪屿距离厦门约七八千米,长1800米,宽1000米,面积为1.17平方千米。岛呈椭圆形,滨海处多沙坡,因而旧名圆沙洲,又称圆洲仔。元末明初,内地一些渔民出海遇到风暴,舍舟上岸,定居岛上,荒岛始得开发。明朝始称该岛为鼓浪屿,这是因为在岛的西南隅海边,有一块巨大岩石,因长年累月受海水侵蚀,中间形成一个岩洞,每逢涨潮遭波浪猛击时,就发出“隆隆”
Gulangyu from Xiamen about seven or eight kilometers, 1800 meters long, 1000 meters wide, an area of 1.17 square kilometers. The island is oval, coastal sandy slope, so the old name round sandbar, also known as Round Island Aberdeen. Yuan Dynasty and early Ming Dynasty, some fishermen in the Mainland encountered a storm in the sea, homestead ashore, settled in the island, desert island development. The Ming Dynasty called the island Gulangyu, which is because there is a huge rock in the southwestern corner of the island. Due to the seawater erosion over many years, a crate is formed in the middle. When the tide is hit by waves, "